Feedback

The morning breeze, if you visit Al-Zawra and Samarra

نسيم الصبا إن زرت زورا وسامرا

1. The morning breeze, if you visit Al-Zawra and Samarra
Then pass by a heart tasting the bitterness of sorrow

١. نسيم الصبا إن زرت زورا وسامرا
فروح فؤادا من مذاق الأسى مرا

2. And if you pass in the morning through Al-Ghari and Karbala
And scent wafts gently towards me before the onset of grief

٢. وإن جزت صبحاً بالغري وكربلا
وطبت شذى نحوي قبيل الأسى مرا

3. For my heart has for the meadows and their people
An ardent love with which it is filled

٣. فإن لقلبي بالربوع وأهلها
غراماً حرا قلبي به ممتلي حرا

4. The dwellings of the Exalted family of Allah, may He honor them
And the perfume associated with them of sea and land

٤. منازل آل عظم اللَه قدرهم
وعطر في معناهم البحر والبرا

5. The storehouses of Allah's knowledge, heirs of His servant
The Messenger of guidance, master of mankind's chests

٥. مخازن علم اللَه وراث عبده
رسول الهدى مولى صدور الورى طرا

6. He protected the weak when they sought refuge in the shadow of their door
And the trains of hope flowed in the plains of their thresholds

٦. حماه ضعيف لاذ في ظل بابهم
وذيل الرجا في سوح أعتابهم جرا

7. Lions and masters whose glory secretes
Their virtues openly grew and secretly sprouted

٧. أسود وسادات سراه أماجد
مناقبهم جهراً نمت وسمت سرا

8. Kings of kings of all eras
And supreme elite of the nation's rule

٨. ملوك ملوك الالمين بأسرهم
وعلة عليا دولة الملة الغرا

9. The lineage of the oft-returning men who
At Khaybar that door shook and opened

٩. سلالة كرار الرجال الذي دحا
بخيبر ذاك الباب فارتج وافترا

10. Lions in the thickets of the unseen they vanished from propriety
And left passion so the servant and the free were distanced

١٠. سباع بغاب الغيب غابوا عن السوى
وخلوا الهوى فاستبعدوا العبد والحرا

11. They are the greatest copy, they are the isthmus that
Its hinge is in the world of the elect secretly

١١. هم النسخة الكبرى هم البرزخ الذي
مطلسمه في عالم الاصطفا سرا

12. They are the greatest barrier whose sun’s grace
Upon the scales of the highest heaven its light pours

١٢. هم الحيطة العظمى التي شمس فضلها
على برج ميزان العلا نورها قرا

13. They are the line of sanctity a line written
In the tablet of wisdom with the ink of majesty that only the All-Wise knows its symbolism

١٣. هم سطر قدس خط في لوح حكمةٍ
بحبر جلال ما درى رمزه القرا

14. They are the landing place of secrets from the presence of the Hidden
And through them our Lord connected benefit and harm

١٤. هم مهبط الأسرار من حضرة العمى
وقيد فيهم ربنا النفع والضرا

15. They are the wave of the most High sea which
Upon the coasts of intellects has cast pearls

١٥. هم موجة البحر الجليل التي على
سواحل ألباب الورى قذفت درا

16. They are the highest manifestation and the presence that
Upon existence the light of its planet poured superiority

١٦. هم المظهر العلوي والحضرة التي
على الكون فضلاً نور كوكبها ذرا

17. They are the pure temple whose significance is Most High
And in their trails comes the aid of the Chaste Secret

١٧. هم الهيكل المحض الذي جل قدره
وفي ذيلهم إسعاف من طهر السرا

18. They are the unending first letter in every moment
Prolonged on its origin, the baa of beginning He has hidden

١٨. هم الألف الممدود في كل ساعةٍ
على أصله باء البداية قد ورى

19. They are the unseen army and procession that
For its Sultan, the angels strode

١٩. هم العسكر الغيبي والموكب الذي
لسلطانه ركب الملائكة انجرا

20. They are for existence that ship, successful is he who in them
Clung to and held firm

٢٠. هم للورى تلك السفينة قد نجا ال
ذي فيهم قلباً تمسك وانسرا

21. They are the rope of all the worlds for the connection to
God, and a gate for those hopeful of righteousness

٢١. هم حبل كل العالمين لوصلة ال
إله وباب للذي أمل البرا

22. They are the greatest sign, and in the unseen deemed innocent
Of flaw and blemish, Glory to Him who created them

٢٢. هم الآية الكبرى وفي الغيب أبريا
من العيب والنقصان سبحان من برا

23. Through them in existence revolves the millstone of angels
And how many firm in their battlefield routed

٢٣. تدور بهم في الكائنات رحى الملا
وكم ثابت من بأس ميدانهم فرا

24. Their father is the Commander of the Faithful and their grandfather
The Trustee of the Lord of the worlds, Abu al-Zahra

٢٤. أبوهم أمير المؤمنين وجدهم
أمين إله العالمين أبوالزهرا

25. Upon them, may Allah's peace be, for through love of them
I roam upon adversity as long as I and the Secret endure

٢٥. عليهم سلام اللَه أني بحبهم
أهيم على الضراء ما دمت والسرا