1. O Seal of the Messengers, come to my aid with kindness,
sympathy and grace for your lost, suffering servant,
١. أغث يا ختام المرسلين بإحسان
وعطف ولطف عبدك الضائع العاني
2. By the glory of your noble status my master,
And your supreme infallibility, glory and eminence,
٢. بسر معالي شان قدسك سيدي
وعصمتك العظمى ومجدك والشان
3. Show mercy with a glance of tenderness and acceptance
To one with short reach, lost and confused.
٣. تحنن برمش الطرف بالعطف والرضى
للاج قصير الباع حيرة الشاني
4. My beloved, O essence of existence, I have come
To your door, guilty, consumed by passion a sinner,
٤. حبيبي يا عين الوجود قد التجا
ببابك عاص قائم بالهوى جاني
5. Save him, embrace him with your support, you are the
Helper, by God's permission, of mankind and jinn,
٥. تداركه أدركه بعونك أنك ال
مغيث بإذن اللَه للأنس والجان
6. And look upon him quickly with acceptance and say to him
“You are saved by God’s grace from the sorrows that burden you.”
٦. ولاحظ سريعاً بالقبول وقل له
نجوت بفضل اللَه من هم أحزان
7. Honor Abu Zahr, bestow your grace, help the ardently longing,
Wretched one, O Lion of the Adnan.
٧. تكرم أبا الزهر تفضل أعن وجد
على المتلجي المسكين يا شبل عدنان
8. My Master, O Master of the lands and cause of
Existence, door of connection for the distant and near.
٨. لمولاي يا مولى البرايا وعلة ال
وجود وباب الوصل للقاص والداني
9. O State of the Merciful in every appearance,
And O you who came to guide with verses of Quran.
٩. ويا دولة الرحمن في كل مظهر
ويا من أتى يهدي بآيات قرآن
10. For your station with God, O my Master, come to my aid
With abundant grace, and protect me from my sorrows.
١٠. بجاهك عند اللَه يا سيدي أغث
بجبرة كسري واكفني هم خواني
11. Bestow the connection of the rope after my cutting off,
And my humiliation, and treat me with generosity and kindness.
١١. وانعم بوصل الحبل من بعد قطعتي
وذلي وعاملني بجود وإحسان
12. For your door is God’s door of grace and bounty,
And I am no sinner, O Taha, nor disobedient.
١٢. فبابك باب اللَه والفضل واسع
فما أنا يا طه وما جرم عصياني
13. The enemies rejoiced at what fate stirred against me
Of tribulations that saddened and troubled me.
١٣. لقد شمت الأعدا بما حرك القضا
عليَّ من البلوى وكدر خلاني
14. I have no aid of money, so that you may support
My backbone, or rebuild my pillars.
١٤. فلا نصرة بالمال حتى تشد لي
عصابة ظهري أو تشيد أركاني
15. No tribal kinsmen, strong enough for me
To voice my hopes or supported by my brethren.
١٥. ولا عصبة من آل عمى قوية
أقول رجائي أو أعان بإخواني
16. No in-laws from a wealthy folk, whose people
I see as supporters of what enriches you.
١٦. ولا نسباً من صهر قوم ذوي غنى
أرى أهله فيما أعارك أعواني
17. No loyal sincere friend, truly befriending,
Sharing the pain of my troubles and sorrows.
١٧. ولا مخلصاً زين الصداقة صادقاً
صديقاً يعاني سقم كربي وأشجاني
18. No power but You, O Best of those who walked
The earth, I feel safe in Your lofty sanctuary.
١٨. ولا عدة إلاك يا خير من مشى
على الأرض يأمن من معاليك علواني
19. Bestow on me deliverance, relieve my troubles,
Be my helper, have mercy on my ephemeral body.
١٩. تفضل بغوثي واكفني ما أهمني
وكن منجدي وارحم ضنى جسمي الفاني
20. Accept my condition with favor, O Turner of
Hearts, to intimate pleasure and exalt my reign.
٢٠. وخذ عرض حالي بالقبول وقلب ال
قلوب لنجوى بالرضى وأعل سلطاني
21. Incline with Your generosity wealth and swift
Succor, fulfill my hopes in You and my faith.
٢١. وميل بجود منك من مال وأسرع ال
غياث وحقق فيك ظني وإيماني
22. For You are the One I hope for after my Creator,
Your grace is God’s grace, and all belong to the Lord.
٢٢. فأنت الذي أرجوه من بعد بارئي
وفضلك فضل اللَه والكل رباني
23. Blessings of God be upon You and all Your kin,
And Your eminent companions, aid of the suffering supplicant.
٢٣. عليك صلاة الله والآل كلهم
وأصحابك الأعيان عون الفتى العاني