1. O descendants of the Messenger and O Taha,
Have compassion, for my mind is exhausted,
١. يا آل الرسول ويا طه
عطفاً فكر بي قد تناها
2. And be merciful in your lives,
For my burden is overwhelming and lost.
٢. وتحننوا بحياتكم
فثقيل حملي قد تواها
3. You are the hand of the unseen for the desperate, none other suffices.
You are the greatest blessing, whom the Almighty in the unseen has chosen,
٣. وتفضلوا يا من بكم
كون الورى قدماً تباها
4. And for the wisdom of His sanctity, He was pleased with in the presence of holiness.
And over all existence, He has elevated it and selected it.
٤. أنتم يد لغيب المغي
ثة ما لملهوف سواها
5. And with the seat of great truth, He has protected it from contention.
O clay of noble and protected lineage in its protection,
٥. والنعمة العظمى التي ال
جبار في الغيب اصطفاها
6. For you, happiness was embroidered with lofty sovereignty.
And Allah magnified it in the explicit text of His book, so its atoms soared.
٦. ولعلم حكمة قدسه
في حضرة القدس ارتضاها
7. And in the world of dominion and the vast King, its mysteries roamed.
You are the sun whose radiance shone in its sky,
٧. وعلى الوجود جميعه
أعلى علاها واجتباها
8. And all the moons of the world folded away their flames before it.
You are the band of the presence of realities manifest in its concealment,
٨. وبمقعد الصدق المعظ
ظم من مزاحمها حماها
9. And all the messengers hope for a sprinkle from its clouds.
It is a mercy for the worlds, for all good lies in its cultivation,
٩. يا طينة الشرف الجلي
لة والمصونة في حماها
10. It is the presence of the Most High assembly and the manifest in its concealment.
It is the subtle point of mystery, so the oceans called its waters.
١٠. لكم السعادة طرزت
بسيادة عال ثناها
11. And you have the protective qualities of its mother, with strong resolve that has no equal.
And you have the inheritance of the final proof, which suffices you for its elevation.
١١. واللَه عظمها بنص
ص كتابه فسمت ذراها
12. And for your mother is the best trait, the scent of its glory perfumed.
The soul of the Prophet and in hadith, his lofty pleasure pleased it.
١٢. وبعالم الملكوت وال
ملك الوسيع سرى ضباها
13. And pride in the necklace of marriage is known to its adequacy.
The Trustworthy has testified to this, and the angels chant in its tomb,
١٣. ها أنتم الشمس التي
أخذت تشعشع في سماها
14. And Allah composed the necklace of this necklace beyond the decree of its destiny.
And your father is the door to the city, the guide for whoever seeks it,
١٤. وجميع أقمار الورى
طويت لهيبتها وراها
15. The remover of the darkness of dilemmas, when a dark day darkens,
The everlasting sublime dot, returned to the Most High.
١٥. أننتم عصابة حضرة
تجلى الحقائق في خباها
16. And the treasury of the shining lineage, from the descendants of the family of Taha,
The lion of the battlefield, the horseman of the heated war when it rages,
١٦. والمرسلون جميعهم
يرجون رشحاً من نداها
17. And the supreme celestial authority, which fears its destiny,
And the most holy sublime prayer that the prosperous have prayed,
١٧. هي رحمة للعالمي
ن فكل خير في رباها
18. And the Most High presence, which the greatest hopes of its generosity,
And Ali the masters of ascendance, and through him the hopes of the hopeful rise,
١٨. هي حضرة الجمع ال
علية والجلية في خفاها
19. So by his merit and the merit of your magnificent mother raised,
And through your origin the spirit of righteousness, its essence enlightened by its guidance,
١٩. هي نقطة السر المطم
طم فالبحور ندا مياها
20. And through your status, hopefully the knots of my distress may be undone,
And you would honor me by releasing my soul from its affliction,
٢٠. ولكم خوا من أمها
بقوى عزم لا يضاها
21. And have mercy on me with a generosity I have cast aside impurity,
And let me see signs of its might, and let my family envision it,
٢١. ولكم وراثة نكتة ال
إلحاق يكفيكم علاها
22. Upon you is a prayer from me that has no limit,
And greetings that fulfill the deserts of wilderness upon their expiration,
٢٢. ولامكم خير انتسا
ء مناقب عطر شذاها
23. I gift to you from your servant, O descendants of the Messenger and O descendants of Taha.
٢٣. روح النبي وفي الحدي
ث رضاؤه العالي رضاها
٢٤. والفخر في عقد النكا
ح لها كما يدري كفاها
٢٥. شهد الأمين بذاك وال
أملاك تزجل في قباها
٢٦. واللَه نظم عقد ذا
ك العقد عن حكم قضاها
٢٧. وأبوكم باب المدي
نة والموصل من أتاها
٢٨. كشاف دهم المعضلا
ت إذا دجا يوماً دجاها
٢٩. والنقطة البائية ال
مجرورة في العليا رداها
٣٠. وخزانة النسب المطه
هر من سلالة آل طه
٣١. أسد العريكة فارس ال
هيجا إذا هاجت لظاها
٣٢. والسطوة العلوية ال
كبرى التي يخشى قضاها
٣٣. والصلوة القدسية ال
عظمى تبارك من براها
٣٤. والحضرة العليا التي
طمع الأعاظم في سخاها
٣٥. وعلي سادات الملا
وعليه عول مرتجاها
٣٦. فبفضله وبفضل أم
مكم المعظم مرتقاها
٣٧. وبجدكم روح ال
برية عينها مجلى هداها
٣٨. وبجاهكم منوا عسى
تنحل من عقدي عراها
٣٩. وتكرموا علي إف
ك قيود نفسي من بلاها
٤٠. وتداركوني أن قل
بي في خطيئته تلاها
٤١. وترحموا كرماً علي
ي برحمة ألقى صفاها
٤٢. وأرى مظاهر عزها
وورأى عائلتي تراها
٤٣. وعليكم مني صلا
ة ليس يدرك منتهاها
٤٤. وتحية تقضي أوي
قات البرية بانقضاها
٤٥. تهدي لكم من عبدكم
يا آل الرسول ويا آل طه