Feedback

Nobility of character led me to literature

شهامة الطبع قادتني إلى الأدب

1. Nobility of character led me to literature
And pride of self refined me to high ranks

١. شهامة الطبع قادتني إلى الأدب
وعزة النفس رقتني إلى الرتب

2. The hand of the Merciful assisted me with sublime
Beautiful morals, so I triumphed with great fortune

٢. وساعدتني يد الرحمن بالخلق ال
عالي الجميل ففيه فزت بالأرب

3. Praise be to Allah, I never resented anyone
Forgiveness is my nature, this from my noble ancestry

٣. والحمد للَه لم أحقد على أحد
والعفو طبعي وذا من جودة لنسب

4. I have from Allah no fear for anyone, and for me
Good thoughts of Him in every situation

٤. ولي من اللَه خوف لأحد ولي
حسن الظنون به في كل منقلب

5. I have detachment from others, and I have aspirations
That rise to attribute influence to its cause

٥. ولي عن الغير تجريد ولي همم
تعلو بأن تنسب التأثير للسبب

6. And in rewarding those who give me a hand
I have the intention of sincerity in my request

٦. وفي مكافأة من أسدى إلى يدا
لي نية صححت بالصدق بالطلب

7. And it’s my trait to uphold the dignity of those who
Come to me, though long in this is the path of toil

٧. وشيمتي حفظ شان الملتجين إلى
شأني وإن طال في ذا منهج التعب

8. And what spread amongst the non-Arabs about my trait
In action, the highest of the Arabs spoke of it

٨. وإن ما شاع في الأعجام عن شيمي
بالفعل قال به أعلى بني العرب

9. And whoever clung to denial out of envy
His admission affirmed the admissions of the righteous

٩. ومن تشبث بالإنكار عن حسد
أقر إقراره أقرار محتسب

10. My position rises to the breast of the book of glory
In character, and magnification if sins remain

١٠. تعلو إلى صدر ديوان العلا رتبي
طبعاً وتكبير إن تبقى على الذنب

11. And in humility I have mention of its praises
Exalted, and great is the greatness of praise in books

١١. وفي التواضع لي ذكر محامده
جلت وكبر كبير المدح في الكتب

12. And my way is generosity, not for reputation or show
But my nature is giving and going away with gold

١٢. ومذهبي الجود لا عن سمعة وريا
بل طبعي البذل والإذهاب للذهب

13. And I have true covenants in keeping covenants, and I have
Resolve for the sake of loyalty, firm against tribulations

١٣. ولي معاهد صدق في العهود ولي
عزم لأجل الوفا جلد على النصب

14. And my tail has grown great if it inclines towards
Indecency, the trait of the genteel of pedigree

١٤. وقد تعاظم ذيلي إن يميل إلى ال
فحشاء شيمة إعراب ذوي حسب

15. And I never looked down on a poor person or fell
Before the wealthy, my nature is as if earned

١٥. وما احتقرت فقيراً قط أو سقطت
عند الغنى طباعي مثل مكتسب

16. And I never cut off a relative of mine for his disgrace
Nor connected with a stranger out of fear

١٦. ولا قطعت قريباً لي لذلته
ولا وصلت غريباً خيفة

17. And I never relied on others with distrust
That salvation is in compliance and propriety

١٧. ولا اعتمدت على الأغيار معقداً
أن السلامة في التسليم والأدب

18. And I never boasted over my people about rank
Nor neglected protecting them in time of distress

١٨. ولا افتخرت على قومي بمرتبة
ولا تركت حماهم حالة الكرب

19. And I never saw permanence in existence with my eyes
Nor busied myself with frivolity and play

١٩. ولا رأيت بعيني للوجود بقا
ولا شغلت بزهو اللهو واللعب

20. And my heart has detached, should it pass by it
Witnessing my soul, like the state of the noble elite

٢٠. وقد تجرد قلبي إن يمر به
شهود نفسي كحال السادة النجب

21. And if I was absent physically from observing it
Then my heart, by the grace of Allah, did not wander

٢١. وإن أكن غبت جسماً عن ملاحظتي
فإن قلبي بفضل اللَه لم يغيب