Feedback

O guide of the caravan, your mention has delighted us,

يا حادي العيس طيبنا بذكرك من

1. O guide of the caravan, your mention has delighted us,
We yearn for their meanings when they are mentioned,

١. يا حادي العيس طيبنا بذكرك من
نحن شوقا لمعناهم اذا ذكروا

2. They have a place of honor in the expanse of the heart,
And traces of their secret in its hidden corners.

٢. قوم لهم في رحاب القلب منزلة
وفي خفايا زوايا سره اثر

3. Were it not for their wise meanings, our hearts would not be restless,
Nor would journeying please us.

٣. لولا مثاني معانيهم لم اضطربت
منا القلوب ولا لذت لنا السير

4. They are gone but not gone - oh what a pledge their dwelling was!
No other is seen when the eyes look.

٤. غابوا وما غاب أي والعهد مشهدهم
ولا رأى غيرهم اذ يلحظ البصر

5. And of the wonders of meanings is that they are always
In the heart and the eye, whether absent or present.

٥. ومن عجيب المعاني انهم ابداً
في القلب والعين ان غابوا وان حضروا