1. My burden weighs heavily with my sins
Patience is difficult with the pain of wrongdoing
١. وهى حملي وضقت لثقل حوبي
وعز الصبر من ألم الذنوب
2. I have no savior to protect my refuge
And quench my burning flames with his victory
٢. وما لي منجد يحمي حمائي
ويطفي لي بنصرته لهيبي
3. I have been met by a horde of enemies
And the people of truth with strange wonder
٣. وقد قوبلت من رهط الأعادي
وأهل الحق بالعجب العجيب
4. My enviers have attacked me since they came
To my soul with the blame of flaws
٤. وحسادي رموني مذ تعالوا
علي لقصد نفس بالمعيب
5. They spread lies and wronged and transgressed
And came at me with their strange hatred
٥. وافشوا الافترا وبغوا وجاروا
وجاؤني ببغضهم الغريب
6. They said in their words and showed
Rumors to both near and far
٦. وقالوا في ما قالوا وأبدوا ال
إشاعة للبعيد وللقريب
7. There my chest was squeezed by my worries
And my soul cried with weeping
٧. هنالك ضقت ذرعاً من همومي
وقد روحت نفسي بالنحيب
8. And I said to myself, find peace
And leave your troubles, relax and be serene
٨. وقلت لنفسي ارتاحي وخلي
عناءك واركني طبعاً وطيبي
9. For the path of success has been made clear
In the shadow of the care of the righteous Guide
٩. لك اتضحت طريق النجح حقاً
بظل عناية الهادي الأديب
10. Yes, all the sorrows and worries disappear
When presented at the threshold of the Beloved
١٠. نعم كل الهموم الدهم تجلى
إذا عرضت لأعتاب الحبيب
11. Before the Messengers, guardian of the wilderness
Savior of the desperate, fortress of the stranger
١١. أمام المرسلين حمى البرايا
مغيث الملتجى حصن الغريب
12. Essence of the truths and secrets, meaning
Of the manifestation of our innocence, the Responder
١٢. مدار حقائق الأسرار معنى
تجلى سر برائنا المجيب
13. Interpreter of the wisdom of the Quran, Master
Of the breasts of the prophets, aid of the sorrowful
١٣. مفسر حكمة القرآن مولى
صدور النبيا غوث الكئيب
14. Focus of the Mercy of the Merciful, course
Of the fount of mercy, key to the unseen
١٤. محل عناية الرحمن مجرى
ندا الرحموت مفتاح الغيوب
15. Father of flowers, father of the worlds, ancestor
Of Hussein son of the eminent, son of the eminent
١٥. أبو الزهرا أبو الأكوان جد ال
حسين ابن النجيب أبي النجيب
16. With vast glory, cause of the creation of all
Existence and kingdom of the Near Lord
١٦. عريض الجاه علة خلق كل ال
وجود ودولة الرب القريب
17. I call upon him and am shy of my sins
And none but him do I seek as a respondent
١٧. أناديه وأخجل من ذنوبي
وليس سواه أطلب من مجيب
18. For the difficulties of my illness and harm to my body
And who but the father of flowers is my healer
١٨. فإن عضال دائي ضر جسمي
وهل إلا أبو الزهرا طبيبي
19. Messenger of God, best of all, O you at
Whose door I found joy with tearful lament
١٩. رسول اللَه خير الكل يا من
ببابك لذت بالدمع الصبيب
20. Save me and note the state I am in
With your grace and spare me the pain of sorrows
٢٠. تداركني ولاحظ عرض حالي
بفضلك واكفني بلوى الخطوب
21. Treat me in your way and kindly protect
My refuge so you, dispeller of anguish
٢١. وعاملني بشأنك واحم فضلاً
حماي فأنت كشاف الكروب
22. And in the end, save me with your help
And join me in your magnificent procession
٢٢. وفي الأخرى تداركني بعون
والحقني بموكبك المهيب
23. The prayers of your Lord be upon you at all times
And your noble and esteemed companions
٢٣. عليك صلاة ربك كل آن
وأصحاب ذوي شرفٍ حسيب
24. And for the honorable family, people of nobility
And devotees, my allotted share
٢٤. وللآل الكرام ذوي المعالي
وأقطاب محبتهم نصيبي
25. Through them I hope for care, my chest squeezed
Patience is difficult with the pain of wrongdoing
٢٥. بهم أرجوا العناية ضقت صدراً
وعز الصبر من ألم الذنوب