1. News has folded the valleys of al-Baqaa', so inform them,
And tears of blood flowed from him,
١. خبر طوى شقق البقاع فاخبرا
فجرى له ماء المدامع احمرا
2. Delivering the tales of loved ones unleashed,
Our eyes rain clouds pouring down on him.
٢. يروي احاديث الاحبة مرسلا
منا العيون لها سحابا ممطرا
3. She was, in the neighborhood, our last remaining,
An apparition, faces of chrysolite I saw.
٣. كانت لنا في الحي بعد بقية
منها خيال وجوه من درجوانرى
4. Time has folded her away with those who left,
The shining sun buried in the soil.
٤. طويت والحقها الزمان بمن مضوا
وتوارت الشمس المنيرة في الثرى
5. And my heart aches, she who was intent
Left us with hearts full of discord.
٥. والهف قلبي فالتي قد ازمعت
تركت لنا صفو القلوب مكدرا
6. She went, embodying all kinds of righteousness, radiant,
And with a sincere, pure heart that none would deny.
٦. رحلت بانواع الصلاح مضيئة
وبصدق قلب طاهر لن ينكرا
7. With manners adorned by piety,
She wrote her life's pages a verdant spring.
٧. وبحسن اخلاق يزينها التقى
نسجت صحائفها ربيعا اخضرا
8. A sister, she could have been a mother, so kind,
God molded her from righteous clay.
٨. اخت تكاد تكون اما برة
فمن الحنان الله طينتها برى
9. Bowing in nightly worship, humbly to God,
Never having tasted the fruits of conceit.
٩. عكفت بمحراب العبادة في الدجى
لله تخشع لم تذق طعم الكرى
10. She went to God's house and was ennobled
In the courtyards of Taha, secret of the Messenger.
١٠. ومضت لبيت الله ثم تشرفت
برحاب طه المصطفى سر الورى
11. She held fast to God, majestic is His majesty,
Her resolve, through piety, did not waver.
١١. وتمسكت بالله جل جلاله
والعزم منها بالتقى لن يفترا
12. Until she passed, pleased and blessed,
And people praised her in whispers.
١٢. حتى قضت مرضية مبرورة
وسرت وحينها يحمد القوم السرى
13. She was raised in the cradle of faith and guidance
In the home of prophethood, among the elite.
١٣. شبت بمهد الدين والارشاد في
بيت النبوة بين ىساد الشرى
14. And she exemplified their traits and qualities,
Appearing a precious pearl from the hidden treasure.
١٤. وتمحضت بخلالهم وخصالهم
فبدت من الكنز المطلسم جوهرا
15. Exalt Abu Bakr, pillar of her pride,
Elevating her among the honorable ladies.
١٥. اعلى ابو البركات ركن فخارها
فسمت به بين الحرائر مظهرا
16. And the Master Hunter protected her secret -
A light, while all prey was in the burrow.
١٦. والسيد الصياد اترع سرها
نوراً وكل الصيد في جوف الفرا
17. O Khadeejah, may she be remembered,
A mercy continued, not bought or sold.
١٧. يا خالدية والحقوق اجلها
رحم يصان فلا يباع ويشترى
18. In my heart you have a platform folded for you,
A covenant, the secret's cord tied.
١٨. لك في الفؤاد منصة من طيها
حبل بسر السر منعقد العرا
19.
By God, if you see your people and protectors,
١٩. بالله ان ابصرت قومك والحمى
رحب الرحاب يفوح مسكا اذفرا
20. Their courtyards fragrant with musk and ambergris,
Tell them - by God - my tears flowed
٢٠. قولي لهم والله آنا ما جرى
ذكر لهم الاله دمعي جرى
21. When their God was remembered.
And convey upon you, my sister, peace without end,
٢١. وعليك اختاه السلام ولم يزل
لك من فنون البر يكتسب اسطرا
22. And virtues to earn your lines and prose.
May God grant you satisfaction and glory
٢٢. والله يوليك الرضا والعز في
دار النعيم بانعم لن تحصرا
23. In the Abode of Bliss, blessings without limit.
And may you enjoy, in the Virgin's shade,
٢٣. ونعمت في ظل البتول مع الالى
آل الرسول ودام رحبك نيرا