Feedback

Prolonged separation has intensified the pangs of parting

ูุฑู‚ ุงู„ูุฑุงู‚ ู„ุทูˆู„ ู…ุง ู†ุชู„ุงู‚ู‰

1. Prolonged separation has intensified the pangs of parting
So much so I've become overly sensitive to separation

ูก. ูุฑูู‚ ุงู„ูุฑุงู‚ู ู„ุทูˆู„ู ู…ุง ู†ูŽุชูŽู„ุงู‚ู‰
ู…ู† ุฃู† ุฃุตูุจู‘ูŽ ุนู„ู‰ ุงู„ูุฑุงู‚ ูุฑุงู‚ุง

2. Why do the slanderers think I've become aloof
From the yearning that torments the ardent lover

ูข. ูุนู„ุงู… ุชุญุณุจูู†ูŠ ุงู„ูˆุดุงุฉ ู…ูู†ูŽุฒู‘ูŽู‡ุง
ููŠ ุงู„ุดูˆู‚ ุนู…ุง ูŠุชู„ูู ุงู„ู…ุดุชุงู‚ุง

3. Don't they see the eyelids address the agony
Of an innocent whose tears have paid the price of loyalty

ูฃ. ุฃูˆูŽ ู…ุง ูŠุฑูˆู†ูŽ ุงู„ุฌููŽู†ูŽ ุฎุงุทุจ ู„ูˆุนุฉู
ุจูƒุฑู ูˆู‚ุฏ ุจุฐู„ ุงู„ุฏู…ูˆุน ุตุฏุงู‚ุง

4. Oh eye! If shedding copious tears doesn't satisfy them
Melt away and spill the reservoirs

ูค. ูŠุง ุนูŠู† ุฅู† ู„ู… ูŠูƒูู‡ู… ุฃู† ุชุณูƒุจูŠ
ุฏู…ุนุงู‹ ูุฐูˆุจูŠ ูˆุงุณูƒุจูŠ ุงู„ุขู…ุงู‚ุง

5. My emaciation and pallor have both
Given away my body's secret love to the impassioned

ูฅ. ุชูŽุฑูŽูƒ ุงุตูุฑุงุฑูŠ ูˆุงู„ู†ุญูˆู„ู ูƒู„ุงู‡ู…ุง
ููŠ ุงู„ุนุดู‚ ุฌุณู…ูŠ ูŠูู†ุฐูุฑู ุงู„ุนูŽุดู‘ูŽุงู‚ุง

6. As if it were gilt calligraphy
That made the darkness more gentle and bright

ูฆ. ููƒุฃู†ู‘ูŽู‡ู ุฃูŽู„ูููŒ ุจูุฎูŽุทู ู…ูุฐู‡ูŽุจู
ุฌูŽุนูŽู„ูŽ ุงู„ุฏู‘ูุฌู‰ ุฃุฑู‚ูŠ ู„ู‡ ูˆุฑู‘ุงู‚ุง

7. The envious blamed me, saying: "Abandon this passion!"
Only increasing my longing through blame

ูง. ู„ุงู… ุงู„ุญุณูˆุฏู ูˆู‚ุงู„ูŽ ุฏูŽุน ุนู†ูƒูŽ ุงู„ู‡ูˆู‰
ู„ูŠุฒูŠุฏู†ูŠ ุจู…ู„ุงู…ูู‡ ุฃุดูˆุงู‚ุง

8. A wise lady spoke measured words:
"Consider the wise man equal to or above his wisdom"

ูจ. ูˆุนุฒูŠุฒุฉู ู‚ุงู„ุช ู…ู‚ุงู„ ู…ูุฌูŽุฑู‘ุจู
ุณุงูˆู‰ ุงู„ุญูƒูŠู…ูŽ ุจููŽู‡ู…ูู‡ ุฃูˆ ูุงู‚ุง

9. How many hypocrites feign affinity
Only to later bare their malice and fake sympathy

ูฉ. ูƒู… ู…ูุถู…ุฑู ูƒูŠุฏุงู‹ ุฅูุฐุง ุฌุงู„ูŽุณุชูŽู‡ู
ุฃุจุฏู‰ ุงู„ุฎูู†ููˆู‘ูŽ ูˆุฃุธู‡ุฑ ุงู„ุฅุดูุงู‚ุง

10. Fire's light fills your eyes radiantly
Were it not for its burning nature

ูกู . ูˆุงู„ู†ุงุฑ ู†ูˆุฑูŒ ู…ู„ุก ุนูŠู†ูŠูƒ ุณุงุทุนูŒ
ู„ูˆ ู„ู… ุชุฌุฏ ููŠ ุทุจุนู‡ุง ุงู„ุงุญุฑุงู‚ุง

11. It is misguidance to keep company
With those headed to the market of hypocrisy

ูกูก. ูˆู…ู† ุงู„ุถู‘ูŽู„ุงู„ุฉู ุฃู† ุชูุนุงุดูุฑูŽ ู…ูŽุนุดุฑุงู‹
ุณุงู‚ูˆุง ุงู„ู‰ ุณููˆู‚ู ุงู„ู†ู‘ููุงู‚ู ู†ูุงู‚ุง

12. You strive, though if given its due
You'd attain what you aspire to rightfully

ูกูข. ุชูŽุณุนูŽู‰ ูˆู„ูˆ ุงุนุทูŠุชูŽ ุณูŽุนูŠูŽูƒูŽ ุญู‚ู‘ูŽู‡ู
ู„ุจู„ูŽุบุชูŽ ู…ุง ุฃู…ู‘ูŽู„ุชูŽู‡ู ุงุณุชุญู‚ุงู‚ุง

13. So abandon the land, bid the world farewell
Head for Oman, shun all horizons

ูกูฃ. ูู…ุคูŠู‘ูŽุฏู ุงู„ุณู„ุทุงู† ุฒูุฑ ูˆุฏุน ุงู„ูˆุฑู‰
ูˆุนู…ุงู†ูŽ ูŠูŽู…ู‘ูู… ูˆุงู‡ุฌูุฑู ุงู„ุขูุงู‚ุง

14. There your status facade will please you
And life's taste will sweeten

ูกูค. ููŠู‡ ูŠุฑูˆู‚ูƒ ูˆุฌู‡ู ุฌุงู‡ููƒ ู…ู†ุธุฑุงู‹
ูˆุจู‡ุง ุชุทูŠุจู ู„ูƒ ุงู„ุญูŠุงุฉู ู…ูŽุฐุงู‚ุง

15. Return to your homeland and seek the king
Who cloaks the darkness of your hopes in sunshine

ูกูฅ. ุนุงูˆุฏ ุจู„ุงุฏูƒ ูˆุงู‚ุตุฏ ุงู„ู…ู„ูƒ ุงู„ุฐูŠ
ูŠูƒุณูˆ ุฏูุฌู‰ ุขู…ุงู„ูƒ ุงู„ุงุดุฑุงู‚ุง

16. A king, if one day misfortune stings you
You'll find in his munificence a coat of mail

ูกูฆ. ู…ูŽู„ููƒูŒ ุงุฐุง ู„ุณุนูŽุชูƒ ูŠูˆู…ุงู‹ ู†ูƒุจุฉูŒ
ุตุงุฏูุชูŽ ู…ู† ุฅู†ุนุงู…ูู‡ ุฏูุฑูŠุงู‚ุง

17. He savors openness to the extent that he
Sees the nourishment of his generosity in openness

ูกูง. ูŠุณุชุนุฐุจู ุงู„ุงุทู„ุงู‚ ุญุชู‰ ุงู†ู‘ูŽู‡
ู„ูŠุฑู‰ ุบุฐุงุกูŽ ุณู…ุงุญูู‡ู ุงู„ุงุทู„ุงู‚ุง

18. If you set forth, you'd obtain through good fortune
What your tribe has long aspired to

ูกูจ. ู„ูˆ ุณุฑุชูŽ ููุฒุชูŽ ู…ู† ุงู„ูŠุณุงุฑ ุจุทุงุฆู„ู
ุชุณุฑูˆ ุจู‡ ุนู† ู‚ูˆู…ูƒ ุงู„ุงู…ู„ุงู‚ุง

19. When gifts pour down, I said to a critic of you
"My friend! Do not blame generosity on the generous man"

ูกูฉ. ู‡ุฐุง ูˆู‚ู„ุชู ู„ุนุงุฐู„ู ู„ูƒ ุนู†ุฏู…ุง
ุชู‡ุจู ุงู„ู‡ุจุงุชู ูุชูƒุซุฑ ุงู„ุงู†ูุงู‚ุง

20. If he sees you obedient, whether near or far
Bearing the immense or heavy load

ูขู . ูŠุง ู…ูŽู† ูŠู„ูˆู… ุนู„ู‰ ุงู„ุณู‘ูŽู…ุงุญ ุฑููŠู‚ู‡
ุฑูู‚ุง ูู„ู… ุฃูŽุฑูŽ ูƒุงู„ุบู†ู‰ ุฅุฑูุงู‚ุง

21. He serves with his tongue in peacetime, and with his sword in chaos
Undaunted by whatever he faces

ูขูก. ูู„ุฆู† ุฑุขูƒ ุงุทูˆุนูŽ ุฎุงุฏู…ู
ุฅู† ุญูŽู„ู‘ูŽ ุฑุงู‚ ูˆุฅู† ุชุฑุญู‘ูŽู„ูŽ ุดุงู‚ุง

22. So I knew that if I followed her advice
I would not settle the conflict, or achieve accord

ูขูข. ู„ูˆ ุญูู…ู‘ูู„ูŽ ุงู„ุฃู…ุฑูŽ ุงู„ุฌุณูŠู…ูŽ ูˆููŽุง ุจู‡ู
ุฃูˆ ุญูู…ู‘ูู„ูŽ ุงู„ุนุจุกูŽ ุงู„ุซู‚ูŠู„ูŽ ุฃุทุงู‚ุง

23. Before leaving, I found my own limbs
Exhausting my will to journey by night

ูขูฃ. ููŠ ุงู„ุณู‘ูู„ู… ูŠุฎุฏู… ุจุงู„ู„ุณุงู† ูˆููŠ ุงู„ูˆุบู‰
ุจุงู„ุณูŠู ู„ูŠุณ ุจู‡ุงุฆุจู ู…ุง ู„ุงู‚ู‰

24. Yearning for the rising of that moon
Who is never clothed in the garb of perfection

ูขูค. ูุนู„ู…ุชู ุงู†ู‘ูŠ ุฅู† ุงุฎุฐุชู ุจุฑุฃูŠู‡ุง
ู„ู… ุฃุนุฏู ููŠ ุชุฑูƒ ุงู„ุฎู„ุงู ูˆูุงู‚ุง

25. The interests of the land are in a pen of his
That undertakes futures and provisions

ูขูฅ. ูˆูˆุฌุฏุชู ู…ู† ู‚ุจู„ ุงู„ุฑู‘ูŽุญูŠู„ ุฌูˆุงุฑุญูŠ
ูŠูุฑู‡ูู‚ู†ูŽ ุนุฒู…ูŠ ููŠ ุงู„ุณู‘ูุฑู‰ ุงุฑู‡ุงู‚ุง

26. Awake he attends to acts of grace as if
He found sleep an experience to be tasted

ูขูฆ. ุญูุจู‘ุงู‹ ู„ุทู„ุนุฉ ุฐู„ูƒ ุงู„ู‚ู…ุฑ ุงู„ุฐูŠ
ู„ุง ูŠูƒุชุณูŠ ุบุจู‘ูŽ ุงู„ุชู…ุงู…ู…ูุญุงู‚ุง

27. He converses with scholars until he
Dislikes turning away during study

ูขูง. ูˆู…ุตุงู„ุญ ุงู„ุงู‚ู„ูŠู… ููŠ ู‚ู„ู…ู ู„ู‡ู
ูŠุชูƒูู‘ูŽู„ู ุงู„ุขุฌุงู„ ูˆุงู„ุงุฑุฒุงู‚ุง

28. You'd think beneath the night his luminous brow
A dawn spreading light into the darkness

ูขูจ. ูŠู‚ุธุงู† ูŠุฑุนู‰ ุงู„ู…ูƒุฑู…ุงุชู ูƒุฃู†ู‘ูŽู‡
ูˆุฌุฏ ุงู„ุฑู‚ุงุฏูŽ ุฃู…ูŽุฑู‘ูŽ ุดูŠุกู ุฐุงู‚ุง

29. He almost transcends the limits of sublimity
To the point of rising with the stars racing high

ูขูฉ. ูˆูŠูุทุงู„ุน ุงู„ุนู„ูŠุงุกูŽ ุญุชู‰ ุฃู†ู‘ูŽู‡
ุนู†ุฏ ุงู„ุฑูŽูˆูŠู‘ูŽุฉ ูŠูƒุฑู‡ู ุงู„ุงุทุฑุงู‚ุง

30. His swords on an ominous day
Give the enemy a cup of hot blood to drink

ูฃู . ูˆุชุฎุงู„ู ุชุญุช ุงู„ู„ูŠู„ ุถูˆุกูŽ ุฌุจูŠู†ู‡ู
ุตูุจุญุงู‹ ูŠูŽู…ูุฏู‘ู ุนู„ู‰ ุงู„ุธู„ุงู… ุฑูˆุงู‚ุง

31. Their nature lacks gentleness
But their tents are made of fine fabric

ูฃูก. ูˆูŠูƒุงุฏ ู…ู† ูุฑุท ุงู„ุชู†ุงู‡ูŠ ููŠ ุงู„ุนูู„ู‰
ูŠูŽุฑู‚ูŽู‰ ู…ุน ุงู„ู‡ูู…ูŽู…ุด ุงู„ุชูŠ ุชุชุฑุงู‚ู‰

32. If people could, the day he marched forth
They would pave the ground his noble steeds trod

ูฃูข. ูˆุณูŠูˆููู‡ู† ููŠ ูƒูู„ู‘ู ูŠูˆู… ูƒุฑูŠู‡ุฉู
ุชูŽุณู‚ู‰ ุงู„ุนุฏู‰ ูƒุงุณูŽ ุงู„ุญู…ุงู… ุฏู‡ุงู‚ุง

33. I have vowed if I see, once he has stirred
My steed to gallop towards him, I shall

ูฃูฃ. ู…ุง ููŠ ุฎู„ุงุฆู‚ู‡ุง ู‡ู†ุงู„ูƒ ุฑู‚ู‘ูŽุฉูŒ
ู„ูƒู† ู…ุถุงุฑุจู‡ุง ุฎูู„ูู‚ู†ูŽ ุฑู‚ุงู‚ุง

34. Marry my soul to the daughter of joy
Divorce the daughter of worries

ูฃูค. ูˆู„ูˆ ุงุณุชุทุงุน ุงู„ู†ุงุณู ูŠูˆู…ูŽ ุฑูƒูˆุจู‡ู
ูุฑุดูˆุง ู„ููˆูŽุงุท ุฌูŠุงุฏูู‡ ุงู„ุงุญุฏุงู‚ุง

35. Forgive the past sins of fate
And accept its excuse, however narrow

ูฃูฅ. ูˆู„ู‚ุฏ ู†ุฐุฑุช ู„ุฆู† ุฑุฃูŠุช ูˆู‚ุฏ ุญุฏุง
ุจุฑูƒุงุฆุจูŠ ุญุงุฏู ุงู„ูŠู‡ ููŽุณุงู‚ุง

36. Never again endure the anguish
Of their betrayal turning spring water bitter

ูฃูฆ. ู„ุง ุฒูˆู‘ูุฌูŽู† ุจู†ุช ุงู„ุณุฑูˆุฑ ุจุฎุงุทุฑูŠ
ูˆู„ุงุนุทูŠูŽู† ุจู†ุช ุงู„ู‡ู…ูˆู… ุทู„ุงู‚ุง

37. As if God had taken a covenant from them
To violate the covenant

ูฃูง. ูˆู„ุง ุบููุฑูŽู† ู„ู„ุฏู‡ุฑ ุณุงู„ู ุฐู†ุจู‡ู
ูˆู„ุง ูˆุณูุนูŽู† ู…ู† ุนูุฐุฑู‡ ู…ุง ุถุงู‚ุง

38. No sooner does a wicked plot brush me
Than I see its ignorant architect perish

ูฃูจ. ูˆู„ุง ู…ู†ุญูŽู† ู…ุง ุนุดุชู ู‡ุฌุฑูŠ ุบูุตู‘ูŽุฉู‹
ุฌุนู„ูˆุง ุจุบูŽุฏุฑู‡ู… ุงู„ุฒู„ุงู„ ุฒูุนุงู‚ุง

39. O King! Your resolve
Has left the roaring deserters voiceless

ูฃูฉ. ูˆูƒุฃู†ู‘ู…ุง ุฃุฎูŽุฐูŽ ุงู„ุฅูู„ู‡ู ุนู„ูŠู‡ู…
ู…ูŠุซุงู‚ูŽู‡ ุฃู† ูŠู†ู‚ุถููˆุง ุงู„ู…ูŠุซุงู‚ุง

40. You've adorned your nature with chastityโ€”so excellent!
One who adorns himself with chastity adorns his morals

ูคู . ู…ุง ุฃู† ุฏูŽู‡ุงู†ูŠ ู‚ูŽุทู‘ู ู…ูƒุฑูŒ ุณูŽูŠู‘ู‰ุกูŒ
ุฅูู„ุงู‘ ุฑุฃูŠุชู ุจุงู‡ูู„ู‡ ู‚ุฏ ุญุงู‚ุง

41. You've made your pardon the jewel of your might
Which is in the habit of striking necks

ูคูก. ูŠุง ุฃูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ู…ู„ูƒ ุงู„ุฐูŠ ุนุฒู…ุงุชูู‡
ุชุฑูƒูŽุช ุฒุฆูŠุฑ ุงู„ุฎุงู„ุนูŠู† ู†ูู‡ุงู‚ุง

42. No rebel has heard your name
Without waking from his stupor in shock

ูคูข. ุทูŽุฑู‘ูŽุฒุชูŽ ุฎูู„ู‚ูƒ ุจุงู„ุนูุงู ูˆุญุจู‘ูŽุฐุง
ู…ู† ุจุงู„ุนูุงู ูŠูุทุฑู‘ูุฒู ุงู„ุงุฎู„ุงู‚ุง

43. You are still peerless in your time, like your father
Foremost in reaching the heights, outpacing

ูคูฃ. ูˆุฌุนู„ุชูŽ ุนููˆูƒูŽ ุญูŽู„ูŠูŽ ุณุทูˆุชูƒ ุงู„ุชูŠ
ู…ู† ุฏุฃุจู‡ุง ุฃู† ุชุถุฑุจูŽ ุงู„ุงุนู†ุงู‚ุง

ูคูค. ูู„ุฐุงูƒ ู„ู… ูŠุณู…ุน ุจุฐูƒุฑูƒ ุฎุงู„ุนูŒ
ุฅูู„ุงู‘ ุตุญุง ู…ู† ุฐูƒุฑู‡ ูุฃูุงู‚ุง

ูคูฅ. ู„ุง ุฒู„ุชูŽ ู…ุซู„ ุฃุจูŠูƒ ุฃูˆุญุฏ ุฏู‡ุฑูู‡ู
ุณุจู‚ุงู‹ ุงู„ู‰ ุฃู…ุฏ ุงู„ุนูู„ู‰ ุณูŽุจู‘ุงู‚ุง