1. They passed away before their time, while still in their prime,
A group of gazelles, toyed with by the Zephyrs of youth.
ูก. ูุถู ูู
ุง ููุถูููุชู ู
ููู
ูุจุงูุงุชู
ู
ุชูููู
ู ุนุจุซุชู ูููู ุงูุตุจุงุจุงุช
2. Not a day when they left but blood streamed from my eyes,
With wounds in my heart caused by losing them.
ูข. ู
ุง ูุงุถู ู
ู ุฌูููู ููู
ู ุงูุฑุญูู ุฏู
ู
ุฅูุงูู ููู ููุจูู ู
ููู
ุฌุฑุงุญุงุช
3. When you left, joy itself departed,
So neither you remain, nor does joy for me.
ูฃ. ุบุจุชู
ู ูุบุงุจุชู ู
ุณุฑููุงุชู ุงููููุจู ููุง
ุฃูุชู
ุจุฒุนู
ู ููุง ุชูู ุงูู
ุณุฑููุงุช
4. My friends, loving you was with all my being,
Yearning as intense as Hellโs torment.
ูค. ุฃุญุจุงุจูุง ููู ุนุถูู ูู ู
ุญุจููุชููู
ูููู
ู ูุฌุฏู ููู ูููุตูู ู
ููุงุช
5. Would that I had news of your camp in my salad days
And signals from you amid the lightningโs flash.
ูฅ. ูุง ุญุจููุฐุง ูู ุงูุตููุจุง ุนู ุญูููู
ุฎุจุฑู
ููู ุจุฑููู ุงูุบุถูุง ู
ููู
ุฅุดุงุฑุงุช
6. Would that the days of play lasted still,
Erased were those times by fate and human will.
ูฆ. ูุญุจููุฐุง ุฒู
ูู ุงููููู ุงูุฐู ุงูููุฑุถุช
ุฃููุงุชู ุงูุบุฑู ูุงูุฃุนู
ุงูู ููููุงุช
7. Where homes were a perfumed garden,
Where clouds constantly watered its lily and jasmine bed.
ูง. ุญูุซู ุงูู
ูุงุฒูู ุฑูุถุงุฉู ู
ุฏุจุฌูุฉู
ูุญูุซู ุฌุงุฑุงุชูุง ุบูุซู ุณุญุงุจุงุช
8. When separationโs ache we never felt
Nor were poetry gatherings devoid of companionsโ verse.
ูจ. ุฃูุงู
ู
ุง ุดุนุฑู ุงูุจููู ุงูู
ุดุชู ุจูุง
ููุง ุฎูุช ู
ู ู
ุบุงูู ุงูุฃูุณ ุฃุจูุงุช
9. When the dreams of youth all came true
And in what I loved I held command.
ูฉ. ุญูุซู ุงูุดุจุงุจู ูุถุงูุงูู ู
ููููุฐุฉู
ูุญูุซู ูู ูู ุงูุฐู ุฃููู ูููุงูุงุช
10. I roamed my homeland joyfully
And controlled fate during my days.
ูกู . ูุญูุซู ุฃุณุนูู ูุฃูุทุงู ุงูุตุจู ู
ุฑุญุงู
ููู ุนูู ุญูู
ู ุฃูููุงู
ู ููุงูุงุช
11. How many a tavern of forbidden wine I came and went,
But never once visited sober and staid meeting halls.
ูกูก. ูุฑุจูู ุญุงูุฉู ุฎู
ุงุฑู ุทุฑูุชู ููุง
ุญุงูุช ููุง ุทุฑูุช ูููุตูู ุญุงูุงุช
12. I used to race to be first to reach their drinking dens
For I was accustomed to arriving before all the rest.
ูกูข. ุณุจูุช ูุงุตูุฏ ู
ุบูุงูุง ูููุช ูุชูู
ุฅูู ุงูู
ุฏุงู
ู ูู ุจุงูุณุจูู ุนุงุฏุงุช
13. At night I wandered to its furthest monastery, which
Seemed with darkness falling a glowing lantern.
ูกูฃ. ุฃุนุดู ุฅูู ุฏูุฑููุง ุงูุฃูุตู ููุฏ ูู
ุนุช
ุชุญุช ุงูุฏุฌู ููุฃููู ุงูุฏูููุฑ ู
ุดูุงุฉ
14. I lifted the veils covering it โ so pure it was!
Naught inside but the Zephyrs of youth.
ูกูค. ูุฃูุดู ุงูุญุฌุจู ุนููุง ููู ุตุงููุฉู
ูู
ูุจูู ูู ุฏููุง ุฅูุงูู ุตูุจุงุจุงุช
15. It crept up on the army of Cares and
Seemed with the goblets aligned its waving banners.
ูกูฅ. ุฑุงุญู ุฒุญูุช ุนูู ุฌูุดู ุงููู
ูู
ุจูุง
ุญุชููู ูุฃููู ุณูุง ุงูุฃููุงุจู ุฑุงูุงุช
16. I remained there hiding the shame of Regret,
Until before dawn all became as they hadnโt been.
ูกูฆ. ูุจุชูู ุฃุฌูู ุนูู ุงููุฏู
ุงูู ุฑููููุง
ุญุชููู ููุฏ ุฃุตุจุญูุง ู
ู ูุจูู ู
ุง ุจุงุชูุง
17. Secrets it harbored died inside without revealing their mysteries,
Needs of a tribe whose needs have specific times.
ูกูง. ู
ุตููุฉ ุงูุณุฑู ู
ุงุชุชู ุฏููู ุบุงูุชูุง
ุญุงุฌุงุชู ููู
ู ูููุญุงุฌุงุชู ุฃููุงุช
18. They gather round their vessels like planets around the sky,
As if drinking for them causes death, not the meeting place itself;
ูกูจ. ุชุฌููู ุญููู ุฃูุงูููุง ุฃุดุนููุชูุง
ูุฃูููู
ุง ูู ูููุงุณุงุช ูุงุณุงุช
19. Such that life seems dead, while drinking seems alive.
I remembered among a tribe those who trod upon them
ูกูฉ. ูุชุตุจุญ ุงูุดุฑุจ ุตุฑุนู ุฏููู ู
ุฌูุณููุง
ููู ุงูุญูุงุฉู ูุฃููู ุงูุดุฑุจู ุฃู
ูุงุช
20. So I reclaimed from the tribeโs heads my vengeance.
I elicited laughter โ gifts of beauty everywhere โ
ูขู . ุชุฐูุฑุช ุนูุฏ ููู
ู ุฏููุณ ุฃุฑุฌููู
ูุงุณูุชุฑุฌุนุช ู
ู ุฑุคูุณ ุงูููู
ุซุงุฑุงุช
21. As if fire circulated amongst outstretched hands.
Bits of gold from each bracelet in her dimpled cheeks
ูขูก. ูุงุณูุชุถุญูุช ูููุง ูู ููู ูุงุญูุฉู
ูุจุงุช ุญุณูู ููู ุงูุขูุงู ูุจุงุช
22. Were apportioned in peopleโs hearts like gifts.
A mouth articulating from drunkenness words of union โ
ูขูข. ูุฃููููุง ูู ุฃูููู ุงูุทุงุฆููู ุจูุง
ูุงุฑู ุชุทูู ุจูุง ูู ุงูุฃุฑุถู ุฌูููุงุช
23. Its contours like waves doubling back on themselves.
Swaying in my hands from sheer rapture,
ูขูฃ. ู
ู ููู ุฃุบูุฏู ูู ุฏููุงุฑู ูุฌูุชู
ุชูุฒููุนุช ู
ู ูููุจ ุงููุงุณู ุญุจููุงุช
24. Those crystal glasses actually danced.
I began to drink from her mouth and wine โ
ูขูค. ู
ุจูุจู ุงูุตุฏุบ ุทูุน ุงููุตู ู
ูุนุทู
ูุฃููู ุฃุตุฏุงุบู ููุนุทูู ูุงูุงุช
25. A draft that launched raids on my mind.
Her veil descended upon her cheeks as she recited โ
ูขูฅ. ุชุฑูููุญุช ููู ูู ูููููู ู
ู ุทุฑุจู
ุญุชู ููุฏ ุฑูุตุช ุชูู ุงูุฒุฌุงุฌุงุช
26. โThese homes where memoryโs milestones mark my days.โ
Quenching those bygone nights we once enjoyed
ูขูฆ. ููู
ุชู ุฃุดุฑุจู ู
ู ูููู ูุฎู
ุฑุชูู
ุดุฑุจุงู ุชูุดูููู ุจูู ูู ุงูุนููู ุบุงุฑุงุช
27. Since life is but those bygone nights.
Eras fall short of capturing their essence
ูขูง. ูููุฒูู ุงููุซู
ู ุฎุฏูููู ูููุดุฏูุง
ูู ุงูู
ูุงุฒูู ูู ูููุง ุนูุงู
ุงุช
28. Just as ordinary folk cannot match the nobilityโs merit.
We saw the flourish of generosity flow from his hand
ูขูจ. ุณููุงู ูุชูู ุงูููููุงุชู ุงูุชู ุณููุช
ูุฅูููู
ุง ุงูุนู
ุฑู ูุงุชูู ุงูููููุงุช
29. Yet most generosity amounts to words alone.
He concealed his glory during days of sadness and grief
ูขูฉ. ุชูุงุตุฑุช ุนู ู
ุนุงูููุง ุงูุฏููุฑ ูู
ุง
ุชูุงุตุฑุช ุนู ูู
ุงู ุงูุฏูููู ุณุงุฏุงุช
30. Glory fades while praise remains firm.
Bestowing his favor like rain upon creation
ูฃู . ุญุจุฑู ุฑุฃููุง ููููู ุงูุฌูุฏ ู
ู ูุฏูู
ูุฃูุซุฑู ุงูุฌูุฏ ูู ุงูุฏููุง ุญูุงูุงุช
31. Does cloud rain feed rain back to the sky?!
Learning polished branches of knowledge
ูฃูก. ู
ุญุฌุจ ุงูุนุฒู ูู ุฃูููุงู
ุณุคุฏูุฏูู
ููุนุฒู ู
ุญูู ูููุฃู
ุฏุงุญู ุฅุซุจุงุช
32. Until knowledge and gardens of bliss thrived.
People resumed singing joyful melodies
ูฃูข. ุณู
ุง ุนูู ุงูุฎููู ูุงุณูุชุณูููุง ู
ูุงูุจู
ู ุบุฑูู ุฃู ุชุณููู ุงูุฃุฑุถู ุงูุณู
ูุงุช
33. After so many plaintive laments.
No fear of losing one blessed by his hand
ูฃูฃ. ูุงุณูุชุดูุฑู ุงูุนูู
ู
ุตูููุงู ุณูุงููู
ุจุฏูุฑู ูุฒูุชู ูููู
ู ูุฌูุงุช
34. As if his gifts for mankind are essential provision.
Nor will traits of generosity ever abandon him
ูฃูค. ูุงุณูุชุฃูู ุงููุงุณู ููุฃูุงู
ู ุทูุจ ุซูุงู
ู
ู ุจุนุฏ ู
ุง ูุซุฑุช ูููุง ุงูุดูุงูุงุช
35. As if halos hovering over nobility.
O you who complain of fickle time, it veered toward him
ูฃูฅ. ูุง ูุฎุชุดูู ู
ูุชู ูุนู
ู ูููู ุจุดุฑู
ูุฃููู ุฃูุนู
ูู ููุฎููู ุฃููุงุช
36. As if around his door making amends for timeโs sins!
O you who sinned, accept his forgiveness utterly
ูฃูฆ. ููุง ุชุฒุญุฒูุญู ุนู ูุถูู ุดู
ุงุฆููู
ูุฃููููุง ูุจุฏูุฑู ุงููุถูู ูุงูุงุช
37. Since when else can you find refuge or escape!
Donโt let pardoning embolden excess
ูฃูง. ูุง ุดุงููู ุงูุฏูุฑู ูู
ู
ูู ููุฏู ุบููุฑุชู
ู
ู ุญูููู ุฃุจูุงุจูู ููุฏูููุฑู ุฒููุงููุช
38. Sparks may flare from flexible twigs.
O scholar, if perplexed by a problem,
ูฃูจ. ููุง ุฃุฎุง ุงูุฐูููุจู ูุงุจูู ุนููู ุฃูู
ูู
ุงู
ุฃูุงูู ูุง ู
ูุฌุฃ ุฃูู ูุง ู
ุบุงุฑุงุช
39. O you who struggle to gain knowledge and bounty,
Donโt seek from life the impossible,
ูฃูฉ. ููุง ูุบุฑูููู ุบูุฑุงู ูุชุบู
ุฑู
ูููุนูุงุฑู ุนูู ูููู ุดุฑุงุฑุงุช
40. In your requests you already overburden life!
Donโt believe those who died and what tales they tell
ูคู . ููุง ูุชู ุงูุนูู
ุฅูู ุฃุนูุชูู ู
ุดููุฉู
ูุฐุง ุญู
ุงู ุงูู
ุฑุฌูู ูุงููุฏุงูุงุช
41. Tighter pull the reins controlling narratives.
Read his legal theory and act upon his edicts
ูคูก. ููุง ุฃุฎุง ุงูุณุนู ูู ุนูู
ู ููู ูุฑู
ู
ูุฐู ุงููุฏุงูุง ููุงุชูู ุงููุฏุงูุงุช
42. As elucidations give way to more elucidations.
Were eloquence to describe his abundant merit
ูคูข. ูุง ุชุทูุจููู ู
ู ุงูุฃูููุงู
ู ู
ุดุจูููู
ููู ุทููุงุจู ููุฃูููุงู
ู ุฅุนูุงุช
43. It would make even inanimate things speak!
A worthy lad who obtained sheets emblazoned with Glory
ูคูฃ. ููุง ุชูุตูุฎู ูุฃุญุงุฏูุซ ุงูุฐูู ู
ุถูุง
ุฃููู ุงูุนูุงู ุจู
ุง ุชู
ูู ุงูุฑูุงูุงุช
44. Before a single line was etched into his cheek.
Protecting lands with guided, unerring pens
ูคูค. ุทุงูุน ูุชุงูููู ูุงุณูุชูุฒููู ูุชูููุชูู
ุชููู ุงูุฅูุงุฏุงุชู ุชุชูููุง ุงูุฅูุงุฏุงุช
45. Banishing doubt and confusion far away.
Protecting the pure faith with pens of extension
ูคูฅ. ูุญุจุฑ ุงููุตู ูู ูุถูู ุจุฃูุณุฑู
ุชูุงุฏู ุชูุทูู ุจุงููุตูู ุงูุฌู
ุงุฏุงุช
46. From the path of guidance overflowing.
Virtuous, preventing any harm to Islam
ูคูฆ. ูุชูู ุชูุงููู ุตุญูู ุงูู
ุฌุฏู ุฃุฌู
ุนููุง
ู
ู ูุจูู ู
ุง ุฑูู
ุช ูู ุงูุฎุฏูู ุฎุทูุงุช
47. Wondrous how soothing are disagreements!
He learned warcraft to crush tyranny
ูคูง. ุญุงู
ู ุงูุฏูููุงุฑ ุจุฃููุงู
ู ู
ุณุฏููุฏุฉ
ุชุฃุฎุฑ ุงูุดู ุนููุง ูุงูุบูุงูุงุช
48. Since the day he sharpened swords made to slay rebels ruthless and blind.
Taught to kill those deviant, misguided
ูคูจ. ุญุงู
ู ุงูุฐูู
ุงุฑ ุจุฃููุงู
ู ููุง ู
ุฏูุฏู
ู
ู ุงููุฏู ูุงุณู
ู ูู ุงูุทุฑุณู ู
ุฏููุงุช
49. As if sorting through the scraps of fate.
Residing alongside the sea, he smiled at words
ูคูฉ. ูููู
ุฉ ุชู
ูุน ุงูุฅุณูุงู
ู
ู ุฎุทุฑู
ูุฃุนุฌุจ ููุง ุฃููุงุช ููู ูุงู
ุงุช
50. Like lustrous jewels inside oyster shells.
Diction more lucid than meaning itself
ูฅู . ุชุนูู
ุช ุจุฃุณ ุขุณุงุฏ ูุตูุจ ุญูุงู
ู
ูุฐ ุงุบูุชุฏุชู ููู ููุขุณุงุฏ ุบุงุจุงุช
51. As panels allow light to shine through.
Amulets made of jasmine protect nobility
ูฅูก. ูุนููููุฏุชู ูุชู ุฐู ุฒูุบ ูุฐู ุฎุทู
ูุฃููููุง ู
ู ูุณูุฑ ุงูุญุธูู ูุถูุงุช
52. With clear Qurโanic signs writ upon it.
His brilliant, lofty logic and piety shine forth
ูฅูข. ูุฌุงูุฑูุช ูุฏ ุฐุงูู ุงูุจุญุฑ ูุงุจูุชุณู
ุช
ููุงูู ุงูููู
ุงุชู ุงูุฌููุฑููุงุช
53. Dispelling doubts without complaints from the lowly.
A blossom that loves mentioning him thrives
ูฅูฃ. ููุธู ุชุดูู ุนู ุงูู
ุนูู ูุทุงูุชู
ูู
ุง ุชุดูู ุนู ุงูุฑููุงุญู ุงูุฒุฌุงุฌุงุช
54. While talk of mutual hatred is but mutual destruction.
Seekers swarm around his courtyard
ูฅูค. ุนููุฐ ุจูุงุณููู ุฃุทุฑุงุณุงู ุจุฑุงุญุชูู
ูููุง ู
ู ุงูุฒุฎุฑูู ุงูู
ุดููุฏู ุขูุงุช
55. With voices unintelligible amidst the clamor.
Delegations and cavalry with reddened swords
ูฅูฅ. ูุงุณูุชุฌูู ู
ูุทูู ุงูุฃุนูู ูุทุงุนุชู
ุชุฌูู ุงูุดููู ููุง ุชุดูู ุงูุฏูุฌูุงุช
56. Vying in praise however expressions may differ.
When considering favors he multiplies
ูฅูฆ. ุฃุบุฑูู ูููู ู
ูุนุงุฏู ุงูุฐูุฑ ุนูู ุฅุฐุง
ููู ุงูู
ูุนุงุฏุงุช ุฃุฎุจุงุฑู ู
ุนุงุฏุงุช
57. Each journeyโs end seems but anotherโs start.
Every lofty step he takes proves astonishing
ูฅูง. ุชุนุฌูู ุทูุงููุจู ู
ู ุญูู ุณุงุญุชูู
ูู
ุง ุชูููู
ู ู
ู ูุงุฏูู ุฃุตูุงุช
58. As if each move he makes touches the apex.
No defect lies in him but miraculous greatness
ูฅูจ. ููุฏู ูุฎููู ูุขุจุงูู ู
ุญุจุฑุฉ
ู
ุฏุญุงู ูุฏ ุงุฎุชููุช ูููู ุงูุนุจุงุฑุงุช
59. For which the noble feel affinity.
After them flows the honorable blood of battle
ูฅูฉ. ุฅุฐุง ุชุนู
ููู ูู ูุนู
ุงุก ุถุงุนููุง
ูุฃููู ููู ููุงูุงุชู ุจุฏุงูุงุช
60. Such is true mettle, neither blemish nor spot!
From traits that spread appears a resplendence
ูฆู . ูุฅู ุฎุทุง ููู
ุนุงูู ุฎุทูุฉู ุจูุฑุช
ูุฃููู ุฃููู ู
ุง ูุฎุทูู ุบุงูุงุช
61. Safety for opposites; destruction for rivals.
No protection defends those drawn to him
ูฆูก. ูุง ุนูุจู ูููู ุณูู ุนููุงุก ู
ุนุฌุฒุฉ
ูููุง ูุฃููู ุงูุนููู ููุฏู
ุงู ููุงูุงุช
62. Except protection ensuring the honorable passage.
No parallel for what lofty ambitions build
ูฆูข. ูุฌุฑูู ุฏู
ู ุงูุชุจุฑู ูููุฒููุงูู ุจุนุฏูู
ู
ูุฐุง ูู ุงูุฌูุฏ ูุง ูุงุจู ููุง ุดุงุฉ
63. Unless aspirations reach the brilliant stars!
Each day lessons for me from his wisdom
ูฆูฃ. ููุฌุชููู ู
ู ุณุฌุงูุงู ุงูุชู ุงุดูุชูุฑุช
ููุถุฏูู ูููู ูููู
ุนุชุฒูู ู
ูุฌุงุฉ
64. Just as waves return foam to the sea.
He prays behind outstretched hands so praised
ูฆูค. ููุง ููุงูุฉู ุชุญู
ูู ููุฏู ุฑุงุญุชู
ุจูู ุนูู ุนุฑุถูู ุงูุฃููู ููุงูุงุช
65. May those hands be covered in cloudsโ blessings!
He defends against blameโs accusations
ูฆูฅ. ููุง ู
ุซุงูู ูู
ุง ุดุงุฏุชู ุนุฒุงุฆู
ู
ุฅูุงูู ุฅุฐุง ูููุช ุงูุดูุจู ุงูู
ููุฑุงุช
66. Since no benefit comes from blameโs wounds.
To delay generosity and determination may be desired
ูฆูฆ. ูู ูู ููู
ู ุฏุฑูุณู ู
ู ููุงุฆุฏู
ูู
ู ุจูุงุฏุฆู ูุนู
ุงู ุฅุนุงุฏุงุช
67. But delay brings detrimental consequence.
Of noble progeny who died - youโd think
ูฆูง. ุตูููู ูุฑุงุกู ุฃูุงุฏููู ุงูุญูุงุก ูุนูู
ุชูู ุงูุฃูุงุฏูู ู
ู ุงูุณุญุจู ุงูุชุญูุงุช
68. They hadnโt died, for enduring legacy and virtues fair.
Even when dark night reigns above
ูฆูจ. ูุตุฏูู ุนู
ููุง ูุฑูู
ุงูููู
ูุงุฆูู
ูู
ุง ุชููุฏ ููุง ุชุฌุฏูู ุงูู
ูุงู
ุงุช
69. Chanting their innocence, denying any wrong they shared.
Donโt complain of injustice unless you oppose them
ูฆูฉ. ูุฑุงู
ู ุชุฃุฎูุฑู ุฌุฏูุงู ููู
ุชูู
ุชููู ุฅููุงู ูููุชุฃุฎูุฑ ุขูุงุช
70. Nor, whilst among them, blame the neighbors.
Donโt let the gales of discord wander
ูงู . ู
ู ู
ุนุดุฑ ูุฌุจ ู
ุงุชูุง ูุชุญุณุจูู
ููู
ูุฑูู
ุงุช ูุทูุจ ุงูุฐูุฑ ู
ุง ู
ุงุชูุง
71. Not even as far as pure souls have wandered.
A house perfected by traits of perfection
ูงูก. ู
ู
ุฏูุญูู ููู
ูู ููู ุดุงุฑูุฉู
ุจุฑูู ูุชุญุช ุณุฌูู ุงูููู ุฅุฎุจูุงุช
72. As if complete with verses ending each line.
No garden wears its lilies better
ูงูข. ูุง ุชุดุชูู ุงูุฌูุฑ ุฅูุงูู ู
ู ุชุนุงูุฏูู
ููุง ุชุฐู
ูู
ู ูู ุงูู
ุญูู ุฌุงุฑุงุช
73. Than pearls from necklaces mid clouds entwined.
The wind traced patterns in its springs
ูงูฃ. ููุง ุชุณูู ุฑูุงุญ ุงูู
ุฒูู ุฃูุณุฑ ู
ุง
ุณุงูุชูู ุชูู ุงููููุณ ุงูุฃุฑููุญูููุงุช
74. As if star rain droplets flowed inside.
At its grounds applause from streams;
ูงูค. ุจูุชู ุฃุชู
ุชูู ุฃูุตุงูู ุงููู
ุงู ูู
ุง
ุชู
ุช ุจูุงููุฉู ุงูู
ูุธูู
ู ุฃุจูุงุช
75. Garden, birdsong โ gentle tones define.
A day whose mood surpasses all temperaments
ูงูฅ. ู
ุง ุฑูุถุฉ ููุฏุช ุฅุญูุงุก ุณูุณููุง
ู
ู ุงูุณุญุงุจู ุนููุฏู ูุคูุคูุงุช
76. Unlike days exhausting even the generous.
No sun shines brighter than his virtues
ูงูฆ. ูุฎุทููุชู ุงูุฑูุญู ุฎุทุงู ูู ู
ูุงูููุง
ูุฃู ูุทุฑู ุงูุบูุงุฏู ููู ุฌุฑูุงุช
77. Unlike days that doubt even the clearest proofs.
No star lies further than his station
ูงูง. ูููุฌุฏุงููู ุชุตูููู ุจุณุงุญุชููุง
ูุงููุทุฑ ุฑูุถู ูููุฃุทูุงุฑู ุฑูููุงุช
78. Unlike days diminishing outreached hands.
Destiny ascended and in each rising sun saw
ูงูจ. ููู
ุงู ุจุฃุจูุฌู ู
ู ุฃุฎูุงููู ูุธุฑุง
ุฃูููุงู
ุชุนููู ุงูุณุฌูููุงุช ุงูุณุฎูุงุช
79. His beauty as if each sun was a mirror!
I recalled intention and gifts bestowed
ูงูฉ. ููุง ุงูุดู
ูุณู ุจุฃุฌูู ู
ู ูุถุงุฆูููู
ุฃูุงู
ุชุฏุฌู ุงูุธููู ุงูููุฐุนูููุงุช
80. Wherever you are, there gardens and meadows abounded.
O son of praise, if I praise others besides you
ูจู . ููุง ุงููุฌูู
ู ุจุฃูุฃู ู
ู ู
ุฑุงุชุจู
ุฃูููุงู
ุชูุชุตุฑ ุงูุฃูุฏูู ุงูุนููุงุช
81. Then in them flaws, while in you perfection.
I am disposed toward you since through you I access them
ูจูก. ูุฏุฑู ุนูุง ูุฑุฃู ูู ููู ุดู
ุณ ุถุญูู
ุฌู
ุงูู ููุฃููู ุงูุดู
ุณ ู
ุฑุขุฉ
82. While only deeds depend on intentions.
God protect you from timeโs instability!
ูจูข. ููู
ููุฉู ุฐูุฑูุง ุณุงุฑู ูุฃูุนู
ูุง
ูุญูุซู
ุง ููุช ุฃููุงุฑู ูุฑูุถุงุช
83. Scattered parts of your glory now unite.
I frequented your door so time improved for me
ูจูฃ. ูุง ุงุจูู ุงูู
ุฏุงุฆุญู ุฅู ุฃู
ุฏุญู ุณูุงู ุจูุง
ูุชูู ูููู
ุนูุงุฑู ู
ุณุชุฑุฏุงุช
84. As rancor faded and hatreds died out.
Eyes spoke to me favorably of you
ูจูค. ูู ููููุฉู ููู ุฅุฐ ูู ูููู
ู ููู
ู
ูุฅูููู
ุง ูุจูู ุงูุฃุนู
ุงูู ููููุงุช
85. As if stars were ears bent down listening.
I no longer complain of my state
ูจูฅ. ุงููู ุฌุงุฑู ู
ู ุฑูุจู ุงูุฒู
ุงูู ููุฏ
ุชุฌู
ููุนุช ููู
ุนุงูู ููู ุฃุดุชุงุช
86. If I direct laments to other doors.
Except fools who, if an Investigator spoke
ูจูฆ. ุฌุงูุฑุช ุจุงุจู ูุงุณูุชุตูุญุช ูู ุฒู
ููู
ุญุชู ุตููุง ูุงูููุถุช ุชูู ุงูุนุฏุงูุงุช
87. None escape his reprimand and blame.
They spout disjointed bits of verse
ูจูง. ููุทูููุชูู ุงูุฃูุงุฏู ุจุงูุนูููู ุซููู
ูููููุงูุจู ูุงูุขุฐุงูู ุฅูุตุงุช
88. Among poets like garnishing that fills no dish.
Due to ignorance they lay at doors
ูจูจ. ูุจุชูู ูุง ุฃุดุชููู ุญุงูุงู ุฅุฐุง ุดููุช
ูู ุจุงุจู ุบูุฑู ุฃุญูุงู ูุญุงูุงุช
89. Poems which under scrutiny babble nothingness.
In their empty minds struggles negligence
ูจูฉ. ุฅูุงูู ุฐูู ููู
ู ูู ุฃููู ู
ุญุชุณุจุงู
ุชููู
ุช ู
ู ุฌู
ูุน ุงูููู
ูุงู
ุงุช
90. As if frigidity encircled all they state.
Sometimes meaningful words come after fair ones
ูฉู . ูุฒุงุญู
ููู ุจุฃุดุนุงุฑู ู
ูููููุฉู
ูุฃููููุง ุจูู ุฃููู ุงูุดุนุฑู ุญุดูุงุช
91. Though faults remain clinging to their shoulders.
I seek refuge for your glory from their prattle
ูฉูก. ููุทุฑุญูู ุนูู ุงูุฃุจูุงุจู ู
ู ุญู
ูู
ูุตุงุฆูุฏุงู ูู ูู ุงูุชุญููู ุจุงุจุงุช
92. As if their meanings were but criminal sins!
Donโt let slight moisture coming their way please them
ูฉูข. ู
ู ูู ุฃุจููู ููู ู
ุง ููุทูุชูู
ูุงูุจูููู ูู ูุฐู ุงูุฏููุง ูุฅุตุงุจุงุช
93. It being sufficient praise to gain your audience.
If by your grace you donโt favor my verse over theirs
ูฉูฃ. ูุญู
ู ุญูู ูุนุงูู ูุธู
ู ูุงููุฉู
ุนุฌุฒุงู ูุชุธูุฑูุง ุชูู ุงูุฎุฑุงูุงุช
94. Then grace has no special favorites!
Far be it from you that poems in your eyes equal
ูฉูค. ููุบุชุฏูู ููุฑูู ุงูู
ูุฏูุฏู ูู ุญุฑููู
ููุฏ ุฃุญุงุทุช ุจู
ุง ูุงูู ุงูุจุฑูุฏุงุช
95. Both excellent and pedestrian lines.
Take it as a bride with every limb
ูฉูฅ. ููุฏ ูุฌูุก ุจู
ุนููู ุจุนุฏ ุฐุง ุญุณูู
ููู ุนูู ูุชูููููู ู
ูู ูุงุฑุงุช
96. Captivating, a goblet like Babylonโs glass.
It presented itself to your high threshold
ูฉูฆ. ุฃุนูุฐู ู
ุฌุฏููู ู
ู ุฃููุงุธููู
ูููุง
ุฌููู ูุฃููู ู
ุนุงูููู
ุฌููุงูุงุช
97. Like sailboats wandering the horizons.
A marksman before whose prosody bows
ูฉูง. ูุง ูุบุฑูู
ุจูุฏูู ูุฃุชููู
ู ูููู
ู
ุฏุญุงู ุจุฃู ูุชุฃุชููู ู
ูู ุฅูุตุงุช
98. As if consonants of script were all dots.
What a worthy lad deserving of speech
ูฉูจ. ุฅู ูู
ุชูุฑููู ุจูุถู ุจูู ูุธู
ูู
ู
ูุจูู ูุธู
ู ูู
ุง ูููุถูู ูุฐููุงุช
99. So thoughts march through the mind like columns.
Praise, when I bestow it on him, ecstasies
ูฉูฉ. ุญุงุดุงู ุฃู ุชุชุณุงูู ูู ุฌูุงุจู ู
ู
ูุตุงุฆุฏู ุงูุดุนุฑ ุณููุขุชู ูุฌูุจูุงุช
100. As if pens lift upright like flutes.
No rain after your rain with benefit
ูกู ู . ุฎุฐููุง ุนุฑูุณุงู ููุง ูู ููู ุฌุงุฑุญุฉู
ููุงุญุธู ููุคุณู ุจุงุจููููุงุช
101. Nor confirmation after my words confirming this.
I specified praise for she who has reached
ูกู ูก. ุฃูุฑุฏุช ุณุคุฏุฏู ุงูุฃุนูู ู
ูุงุฑุฏููุง
ูููุณูุง ูู ุจุญุงุฑู ุงูุฃูููู ุนุจููุงุช
102. The apex of my praise and tools.
So excel and ascend for as long as time remains
ูกู ูข. ุดู
ููุงุก ูุฑููุนู ูุธู
ู ุงููุงุธู
ูู ููุง
ูุฃูู
ุง ุฃููุงุชู ุงูุฎุทูู ุฏุงูุงุช
103. For through your care lies salvation for religion and world.
You have grasped all places of praise
ูกู ูฃ. ูุนู
ุงููุชูู ุฃูุชู ูุณุชุตุบู ุงูููุงู
ููู
ุญุชููู ุชุณูุฑ ููู ูู ุงูุนููู ุณููุฑูุงุช
104. So nothing remains for the eminent to picture.
ูกู ูค. ููุทุฑุจ ุงูู
ุฏุญู ููู ุญููู ุฃูุชุจู
ูุฃู ู
ูุชุตุจ ุงูุฃููุงู
ู ูุงูุงุช
ูกู ูฅ. ู
ุง ุจุนุฏ ุบูุซู ุบูุซู ูุณุชูุงุฏู ููุง
ู
ู ุจุนุฏู ุฅุซุจุงุช ููููู ูููู ุฅุซุจุงุช
ูกู ูฆ. ุฎุตุตุช ุจุงูู
ุฏุญู ุงููุงุชู ูุฏ ุงุฑูุชูุนุช
ู
ูููู ุงูุซูุงุก ูู
ู ูุนู
ุงู ุขูุงุช
ูกู ูง. ูุณุฏู ูุดุฏู ูุงุจูู ู
ุง ุฏุงู
ู ุงูุฒู
ุงูู ููู
ุจููุงู ููุฏูููู ูุงูุฏููููุง ุนูุงูุงุช
ูกู ูจ. ุญุฒุชู ุงูู
ุญุงู
ูุฏ ุญุชููู ู
ุง ููุฐู ุดุฑูู
ู
ู ุตูุฑุฉู ุงูุญู
ุฏู ูุง ุฌุณู
ู ููุง ุฐุงุช