1. The one who increased your power
I do not think the slanderers except jealous
١. والذي زاد مقليك اقتدارا
ما أظنّ الوشاةَ إلا غيارا
2. They have with us from eyelids
Partitions that unveil the veils
٢. بهمُ مثل ما بنا من جفون
شاجياتٍ تهتك الأستارا
3. Whenever her gaze wandered, people left
Intoxicated, yet they are not drunk
٣. كلما جال لحظها ترك النا
س سكارى وما هم بسكارى
4. O a gazelle that cried and a branch that bent
A crescent that fasted and a full moon that shone
٤. يا غزالاً رنا وغصناً تثنى
وهلالاً سما وبدراً أنارا
5. My tears for your love were plenty
The fire of my heart made them fresh
٥. كان دمعي على هواك لجيناً
فأحالته نارُ قلبي نضارا
6. An ornament I do not lend to a lover
The people of the ornament preoccupied themselves with borrowing
٦. حليةٌ لا أعيرها لمحبٍّ
شغل الحلي أهله أن يعارا
7. What is wrong with my orphan heart that went astray
And forgot the one who lit the fires of passions
٧. ما لقلبي اليتيم ضلَّ وقد آ
نسَ من جانب السوالف نارا
8. You have a neck and a nape that left
The gazelle out of extreme shyness seeking the wilderness
٨. لك جيدٌ ومقلةٌ تركا الظ
بي لفرط الحياءِ يأوي القفارا
9. And curves that took the wine in their saliva
And gave minds intoxication
٩. وثنايا أخذْنَ في ريقها الخم
ر وأعطين العقول الخمارا
10. The aromas of the breeze think in it
A scent from the son of Shad is borrowed
١٠. عاطرات الشميم تحسب فيه
نَّ شذاً من ثنا ابن شادٍ مُعارا
11. The supported King, the ever present, the fortunate
If he came he came, or traveled he traveled
١١. المليك المؤيد اللازم السؤ
دد إن حلَّ حلَّ أو سار سارا
12. And the generous one who loved money until
He almost loved deeds and lifetimes
١٢. والجواد الذي حبا المال حتى
كاد يحبو الأعمال والأعمارا
13. The most just of rulers in rule so he does not
Wrong except the enemies and dinars
١٣. أعدل المالكين حكماً فما يظ
لم إلاّ العداةَ والدينارا
14. Spread fame and overflowed to people like a river
So we praised the gardens and the rivers
١٤. فاح ذكراً وفاض في الخلق نهراً
فحمدنا الرِّياض والأنهارا
15. His only flaw is that the beauty of his hands
Enslaves the free
١٥. ليس فيه عيبٌ سوى أن إحسا
نَ يديه يستعبد الأحرارا
16. His generosity kept wronging money
Until it clothed freshness with yellowness
١٦. لم يزل جوده يجور على الما
ل إلى أن كسى النضار اصفرارا
17. Run, run towards his call
So if you meet then flee, flee
١٧. البدارَ البدارَ نحو نداه
فإذا صال فالفرارَ الفرارا
18. Like the water of the sky in creation prosperous
And son of the water of the sky in power and following
١٨. مثل ماء السماء خلقاً هنيئاً
وابن ماء السما علًى واقتدارا
19. Whenever the hopeful sought forgiveness from others
His palm sent continuous dew
١٩. كلما استغفر الرَّجا من سواه
أرسلت كفه الندى مدرارا
20. And if war flared up, it is as if the
Sword borrowed ferocity from his might
٢٠. وإذا شبتِ الوغى فكأنَّ الس
يف من بأسه استعارَ استعارا
21. Owner of a trained sword that did not leave
For the enemy in the Levant, any dwellings
٢١. ذو حسامٍ مدَرَّبٍ لم يدَعْ في
جانب الشامِ للعدى ديَّارا
22. Hastening the infidels with killing before
They beget among it an immoral infidel
٢٢. أعجل الكافرين بالفتك عن أن
يلدوا فيه فاجراً كفَّارا
23. O a King who revived poetry and gifts
So we came to his market with poems
٢٣. يا مليكاً أحيى الثنا والعطايا
فجلبنا لسوقه الأشعارا
24. And met the goods of purpose and praise
So we came to Hama as traders
٢٤. وتلقى بضائعَ القصدِ والحم
د فجئنا إلى حماهِ تجارا
25. I ask Allah to increase you in virtue
And loftiness over all creation and pride
٢٥. أسألُ الله أن يزيدَك فضلاً
وسموًّا على الورى وفخارا
26. You protected me from the harm of time and my war
Tried me and walked with arrogance
٢٦. صنتني عن أذى الزَّمانِ وقد حا
ول حربي واستكبر استكبارا
27. And your heavy rain poured helpfully
You taught me unmatched praises
٢٧. وانبرى غيثك الهتون بجدوى
علَّمتني مدائحاً لا تُبارى
28. We did not extend the right hand to you seeking
Gifts except thanking the left
٢٨. ما مددنا لك اليمينَ ابتغاءً
للعطايا إلا شكرنا اليسارا