1. here is my attempt at translating the Arabic poem into English verse:
The steadfast Egyptian woman
١. مصريَّة تبدِي التصامم إن روتْ
لفظاً لأن اللفظ منها سكّر
2. her words are sugar, should she condescend
to iterate them - for sweet enough
٢. يحلو إذا هي كرَّرتهُ وحسبكُم
بالسكّر المصريّ حين يكرَّر