1. O Judge of judges, sought for prosperity
Blessings on your decree and incoming requests
١. قاضي القضاة المرتجى دمت ذا
نعماه للصادر والواردِ
2. Some of the people ask me as witness
Though he has more than enough piety
٢. بعض الورى يطلبني شاهداً
مع أنه ذو ورع زائد
3. I am surprised at his ascetic piety
Wanting me as his witness
٣. فاعجب له من ورعِ ناسكٍ
من مثلي بالشاهد
4. Welcome to the white, fragrant one, when
She arrives, awakening her sweet scent
٤. أهلاً بها بيضاء عاطرةٌ إذا
وصلت ينم بها شذاها والشذى
5. The kohl of the sleepy eyes, when it’s released
Tying the tongue of the charmed by incantation
٥. سحارة الجفن الكحيل إذا رنت
عقدت لسان معوذٍ إن عوذا
6. She whose arrows from her glances rule
A rule that beauty gazes on and pierces
٦. تلك التي حكمت سهام لحاظها
حكماً تأمله الجمال فنفذا
7. The blood flows and her sword is in his eyelids
A gaze – is magic not always like this?
٧. تجري الدماء وسيفها في جفنه
نظراً وليس السحر إلاَّ هكذا
8. Alas for the throwing of her arrows in her cheeks
While the arrow is furthest from being feathered
٨. آهاً لرشقِ سهامها في هدبها
والسهمُ أبعدُ ما يكون معذذا
9. And for the two eyebrows, when a gazing eye exposes
Watching intensely, saying to its bows: Take!
٩. ولحاجبينِ إذا تعرّض ناظر
متأملٌ قالت لقوسيها خُذا
10. And for that smooth, intimate, red-hot cheek
If an idol would hear, it would melt
١٠. ولذلك الخدّ الخليليّ اللظى
لو ينتحي الصنم الأصمّ لجذّذا
11. She said: When you close your eyes, await
My image, and I said to her: Yes, but when
١١. قالت إذا غمضت جفونك فارتقب
طيفي فقلت لها نعمْ لكنْ إذا
12. You hear talk of a sword and spear before it
Bending over and calling out, I said: Both are delightful
١٢. وسمعت عن سيفٍ ورمحٍ قبلها
حتى انثنت ورنت فقلت هما اللذا
13. My love is like praise of the religion of God’s beauty
The soul busy with this and that never free
١٣. عشقي كمدح جمال دين الله لا
ينفكّ مشتغل الضمير بذا وذا
14. Climbing steps of glorious honor, too high
To be matched and too high to be emulated
١٤. المرتقي درجات مجدٍ جلّ أن
يجذو سواه وجلّ عن أن يحتذى
15. Exalted attributes above praising people
As if the words of praise to Him were inadequate
١٥. مترفع الأوصاف عن مدح الورى
فكأنما قول المديح له بذا
16. Heavy dew and power - had it touched clarity
It would have flowed, and if it touched iron would have melted
١٦. جزل الندى والبأس لو لمس الصفا
لجرى ولو لمس الحديد لفلذَّا
17. It knows the live coals of his hands, how they shame
Lightning and its heaven, saying: Both are delightful
١٧. عرف الحيا كفيه لما أخجلا
بالبرق وجنته وقال هما اللذا
18. High above the stars’ nobility, as though
The foot of the Pleiades is to Him subordinate
١٨. عالٍ على شرف النجوم كأنما
قدَمُ الثريا في القياس له حذا
19. People found guidance in his talents
So they saw for Joseph the fire of Moses as example
١٩. وجد الأنام على قريحته هدًى
فرأوا ليوسفَ نار موسى تحتذى
20. How many wretched refugees find his matter
Sweet, frequenting his doors for bliss
٢٠. كم مقترٍ عانٍ يلذّذ أمره
وافى إلى أبوابه فتلذذا
21. And seeking from him useful insights
If the great blind poet had smelled them, he would have become a student
٢١. ومعاودٍ منه اقتباس فوائد
لو شامها الأعشى الكبير تتلمذا
22. Seeking his protection, you’ll find clouds bursting
With dew, gentleness, sweet sighs
٢٢. يمم حماه تجد سحاباً مشبماً
يهنى الندى وتلطفاً متبغذذا
23. And fingers created to protect the weak
Dispensing sustenance openly or preventing harm
٢٣. وأناملاً خلقت لضمّ يراعةٍ
تجري ببسط الرزق أو كف الأذى
24. And virtues proudly excelling over goblets brimming
In taste they are worthy of being dispensed
٢٤. وفضائلاً فخرت على كأس الطلا
في الذوق فهي خليقة أن تنبذا
25. Many brilliant meanings shine in his words
Passing with neither cloud nor speck to taint
٢٥. كم من معاني مشرق في لفظه
راحت فلا كدر يشين ولا قذى
26. Like stars in the clear pond, you’d think them
Easily accessible, yet farthest outstretched
٢٦. كالنجم في صافي الغدير تظنه
أدنى منالاً وهو أبعد مأخذا
27. O Hamad family, noble ones, mentioning you
Revives the times, as if your mention was food
٢٧. يا آل حماد الكرام بذكركم
نعش الزمان كأن ذكركمو غذا
28. Through you, truly time smiles hopefully
Speaking, but through others, it withers
٢٨. أما الزمان بكم فأصبح إذ رجا
نطقاً وأما بالأنامِ فقد هذا
29. You left the generous acts a praiser
Most hostile to the times’ ranks and most penetrating arrow
٢٩. خلّفتمُ للمكرمات ممدّحاً
أعدى على رتب الزمان وانفذا
30. My God, you made the discourse of one
Whose matter ruled him exclusively stop
٣٠. لله أنت لقد أجرت حشايَ من
همٍّ تحكمَ أمرُه واستحوذا
31. Assailing me when I strove like falling
Into a trap, increasing my distress as it disdained
٣١. جانٍ عليَّ إذا اجْتهدت كواقع
في الفخِّ زاد عناه حين تجبَّذا
32. Until I sought refuge in your shelter complaining
So you gave refuge from one resigned and incanting
٣٢. حتَّى لجأت إلى جنابك شاكياً
فأجرتَ من ألقى الرَّجا وتعوذا
33. Like the flowing freshness of water and welcome
And guidance like the dawn’s shining light - excellent!
٣٣. كرماً كما نبع الزلال ومرحباً
وهدًى كما لمع الصباح فحبذا
34. You are rain, and you the most lasting of clouds
And arrow - you, and you the fastest piercing
٣٤. الغيث أنتَ وأنتَ أكرم ديمةً
والسهم أنت وأنت أسرع منفذا