1. Your eyes overflowing with tears make me radiant
As radiant as a gazelle with beautiful eyes
ูก. ู
ุง ุจุชู ููู ุจุฏู
ุน ุนููู ุฃุดุฑู
ุฅูุง ูุฃูุช ู
ู ุงูุบุฒุงูุฉ ุฃุดุฑู
2. O you who command the limbs with your beauty
Enslaving hearts and releasing tears
ูข. ูุง ู
ู ุชุญูู
ูู ุงูุฌูุงุฑุญ ุญุณููู
ูุงูููุจ ูุคุณุฑ ูุงูู
ุฏุงู
ุน ุชุทูู
3. My eyes have shed copious tears for you
Any eye that beholds your beauty overflows
ูฃ. ุฃูููุช ุนููู ูู ุงูุจูุงุก ูุญุจููุฐุง
ุนููู ุนูู ู
ุฑุขู ุฌู
ุงูู ุชูููู
4. Yet I fear your coquetry though you know not
That I yearn for your generosity in love
ูค. ูุฃุฎุงููู ููู ุงูุนุฐููู ูู
ุง ุฏุฑู
ุฅูู ูุฌูุฏู ูู ุงูููู ุฃุชุดููู
5. I swear by Him who made anguish for you a delight
And tears a relief for lovers besotted and transfixed
ูฅ. ูุณู
ุงู ุจู
ู ุฌุนู ุงูุฃุณู ุจู ูุฐุฉู
ูุงูุฏู
ุน ุฑุงุญุฉ ู
ู ูุญุจู ููุนุดู
6. Lovers' agony is real wealth and he who
Wastes his life upon you is truly blessed
ูฆ. ุฅู ุงูุนุฐูู ูู ุงูุบูู ูุฃู ู
ู
ูููู ุนููู ุญูุงุชู ูู
ูููู
7. My share of your love is abundant
And the arrows of your spellbinding glances assail me
ูง. ูู ู
ู ูุตูุจ ููุงู ุณูู
ู ูุงูุฑู
ูุณูุงู
ุณุญุฑ ู
ู ุฌูููู ุชุฑุดู
8. Those who censure my tears for you are astonished
By this open-handed one compassionately giving alms
ูจ. ูู
ุชุงุฑ ู
ู ุฏู
ุนู ุนููู ุฐูู ุงูุจูุง
ูุงุนุฌุจ ูู ู
ู ุณุงุฆูู ูุชุตุฏูู
9. With a cup tasting of you I have drunk deep
To the fury of censurers who have not tasted
ูฉ. ูููุฏ ุณููุช ุจูุฃุณ ููู ู
ุฏุงู
ุฉ
ูู ุบูุธ ูููุงู
ู ุนููู ููุง ุณููุง
10. From your tenderness I have plucked a branch in bloom
Garlanded in trinkets, burgeoning and leafing
ูกู . ูุถู
ู
ูุช ู
ู ุนุทููู ุบุตู ู
ูุงุญุฉู
ุจุงูุญูู ูุฒูุฑ ูุงูุบูุงุฆู ุชูุฑูู
11. And I have read in your cheek, after contemplation
A line wherein hearts' passion remains suspended
ูกูก. ููุฑุฃุช ูู ุฎุฏูู ุจุนุฏ ุชุฃู
ู
ุฎุทููุง ุจู ุญุจู ุงููููุจ ู
ุนูู
12. And I have gained from your eyelids what the world
Envied my fortune for, a scarce livelihood
ูกูข. ูุฑุฒูุช ู
ู ุฌูููู ู
ุง ุญุณุฏ ุงููุฑู
ุญุธู ุนููู ููู ุฑุฒู ุถูู
13. And I have delighted in novel pleasures
And dressed myself in the gossamer of contentment
ูกูฃ. ูููุนู
ุช ุจุงูููุฐุงุช ููู ุฌุฏูุฏุฉู
ููุจุณุช ุถูุกู ุงูุฑููุงุญ ููู ู
ุนุชูู
14. On a night of joys with a crescent for its new moon
Plying between the boon companions like a little skiff
ูกูค. ูู ููู ุฃูุฑุงุญ ูุฃููู ููุงูู
ููุดุฑุจ ู
ุง ุจูู ุงููุฏุงู
ู ุฒูููุฑููู
15. Oh, to have a night wherein we sell our worries
But we do not part except with mutual consent
ูกูฅ. ูุง ุญุจููุฐุง ูููู ูุจูุน ุจู ุงููุฑู
ููููุง ูุง ุนู ุฑุถูู ูุชูุฑูู
16. Where the youth rush joyfully to merriment
Restless, seeking amusement and gaiety
ูกูฆ. ุญูุซ ุงูุดุจุงุจ ุฅูู ุงูู
ุณุฑุฉ ุฑุงูุถ
ูุง ูุณุชูุฑู ูุทุงูุจู ูุง ูุฑูู
17. The cup-bearer pays heed to the prime of youth
Most inclined towards joy and vivacity
ูกูง. ุณููุงู ูุฃููุงุช ุงูุดุจูุจุฉ ุฅููุง
ุฃููู ูู
ุทููุจ ุงูุณุฑูุฑ ูุฃููู
18. It gladdens me that the wine-pourer hastens the cups
Towards me, and my goblet is resplendent
ูกูจ. ู
ุง ุณุฑููู ุฃูู ุงููู
ูุช ุชุญุซูุง
ูุญูู ุงูุณูุงุฉ ูุฃู ูููุฏู ุฃุจูู
19. Sing merrily with your cup, my boon companion
For my eyelids distil the subtlest, choicest wine
ูกูฉ. ุบูู ุจูุฃุณู ูุง ูุฏูู
ูุฅูู ูู
ุฌููุงู ู
ุฏุงู
ุนู ุฃุฑูู ูุฃุฑูููู
20. The thrill of youth has passed and the beloved departed
Leaving me sleepless as before, like others wakeful
ูขู . ุฒุงู ุงูุตุจุง ููุฃู ุงูุญุจูุจ ูุนุงุฏูู
ุฃุฑูู ุนูู ุฃุฑู ูู
ุซููู ูุฃุฑู
21. As if my eyes were my sole comfort and rest
Having sworn never to close again
ูขูก. ููุฃูู ุนููู ุฑุงุญุฉู ู
ููููุฉ
ุญูู ุงูููุงู ุจุฃููุง ูุง ุชุทุจู
22. The finest companionship was born, but I did not ask
If the heavy rainclouds on the horizon arose
ูขูข. ูุดุฃ ุงูููุงู ุงูุฃูุถููู ููู
ูุณู
ูู ุงูุฃูู ูู ูุดุฃ ุงูุบู
ุงู
ุงูู
ุบุฏู
23. If the generous had emissaries
Mohammed would be the last and the first among them
ูขูฃ. ุฅู ูุงู ูู ุงููุฑู
ุงุก ุฑุณู ุณู
ุงุญุฉู
ูู
ุญู
ุฏู ู
ููุง ุงูุฃุฎูุฑ ุงูุฃุณุจู
24. A king who made his protection an obligation
His feats of generosity setting and rising
ูขูค. ู
ูู ุฃูุงู
ุนูู ุญู
ุงู ูุฐููุฑููู
ุจุงูู
ูุฑู
ุงุช ู
ุบุฑูุจู ูู
ุดุฑููู
25. Neither harming others, his actions manifest
Seeking only repute, his lineage noble and pure
ูขูฅ. ู
ุง ุถุฑู ูุงููุนู ูุนู ุจุงูุฑ
ุทูุจ ุงูุณูู ูุงูุฃุตู ุฃุตูู ู
ุนุฑู
26. From a clan enhancing the fortune of nobility
On the day they vied in superiority, they had but to fear
ูขูฆ. ู
ู ุฃุณุฑุฉ ุชูููุฉ ุญุธ ุงูุฃููู
ููู
ุงููุฎุงุฑ ูููุฑูุง ุฃู ูุชููุง
27. The star diminishing their renown, so let them descend
The star limiting their bounds, so let them rise higher
ูขูง. ุงููุฌู
ุจุนุถ ุฑูุงุฑูู
ููููุฒููุง
ูุงููุฌู
ุจุนุถ ุญุฏูุฏูู
ูููุฑุชููุง
28. If they boast of their ancestors, they have not deflected
Or outstripped with their latest deeds, they have not caught up
ูขูจ. ุฅู ูุงุฎุฑูุง ุจูุฏูู
ูู
ูู
ูุฏูุนูุง
ุฃู ุณุงุจููุง ุจุฌุฏูุฏูู
ูู
ููุญููุง
29. Were their past to perish based on the laws of destruction
It would be as if their best qualities remained
ูขูฉ. ุฅู ูููู ู
ุงุถููู
ุนูู ุณูู ุงูุฑุฏู
ููุฃููู
ุจุจูุงุก ุฃูุถููู
ุจููุง
30. The land is vast in the expanse of their conquests
In his days, justice was made secure
ูฃู . ุงูุฃุฑุถ ูุงุณุนุฉ ุจุฌุฏููู ู
ูููู
ูุงูุนุฏู ูู ุฃูุงู
ู ู
ุชูุซู
31. Hearts overflowing with devotion inspired awe
The heart preceded the eye in lowering its gaze before him
ูฃูก. ู
ูุฃุช ู
ูุงููุฉ ุงููููุจ ู
ูุงุจุฉ
ูุงูููุจ ูุจู ุงูุทุฑู ูููุง ู
ุทุฑู
32. It was as if the postures of standing before him
Were like the imposed poll tax paid by non-Muslims
ูฃูข. ููุฃูู
ุง ุตูุฑ ุงููููู ุฃู
ุงู
ู
ุตูุฑ ุงูุฐู
ู ูู
ูุงุซู ูุง ุชูุทู
33. Walking the path of his ancestorsโ ways
The wilderness hoping for his two conditions and separating
ูฃูฃ. ุณุงุฑู ุนูู ู
ููุงุฌ ุฃุณุฑุฉ ุจูุชู
ุชุฑุฌู ุงูุจุฑูุฉ ุญุงูุชูู ูุชูุฑู
34. No shortcoming in him but ambitions to which
The stars fell short while his continued to soar
ูฃูค. ูุง ุนูุจ ููู ุณูู ุนุฒุงุฆู
ูุตูุฑุช
ุนููุง ุงูููุงูุจ ููู ุจุนุฏ ุชุญูู
35. An incessant stream of delegates complained until
The very breeze protested his extreme kindness
ูฃูฅ. ููุฏู ุชุชุงุจุน ููุฏู ุญุชู ุงุดุชูุช
ููุญุงุช ุฃูุนู
ู ุงูููุง ูุงูุฃููู
36. Lavish when his gathering was splendid
And brave when armies were arrayed
ูฃูฆ. ููุงุถ ุณูุจ ุญูู ูุฒูู ู
ุฌูุณ
ูุฎุถูุจ ุณูู ุญูู ูุนุฑู ูููู
37. He is met with awe and gentility
Like a sword, deadly in its flash yet elegant
ูฃูง. ุชููุงู ุจูู ู
ูุงุจุฉ ููุทุงูุฉ
ูุงูุณูู ููู ู
ุถุงู ูููู ุฑููู
38. You can see him shining among the glittering stars
Like the moon amidst the glowing celestial orbs
ูฃูจ. ูุชุฑุงู ู
ู ูู
ุน ุงูุฃุณูุฉ ุณุงูุฑุงู
ูุงูุจุฏุฑ ุจูู ููุงูุจ ุชุชุฃูู
39. When quiet, between the weapons as if he were
A pond stirred, glinting, shimmering
ูฃูฉ. ุญูุซ ุงูุบุถุง ุจูู ุงูุณูุงุญ ูุฃูู
ูุฌู ุชุญูู ุจูุฏู ูุชุฑูุฑู
40. The birds and wild beasts approach
From above and below thronging visitors crowd
ูคู . ูุงูุทูุฑ ุชูุฑุจูุง ุงูุธุจุง ูู
ู ุงูุณู
ุงุก
ูุงูุฃุฑุถ ุชุบุดุงู ุงูุถููู ูุชุทุฑู
41. O perfect King fulfilling his duties
You are protected from an envious evil eye
ูคูก. ูุง ุฃููุง ุงูู
ูู ุงูู
ูู
ู ูุถูู
ูููููุช ู
ู ุญุฏูู ุฅููู ุชุญุฏูู
42. And you remain for the poet to reap his livelihood
An incurring no expense in your land
ูคูข. ูุจููุช ููู
ุฏููุงุญ ุชุฌูุจ ุนูุณูู
ุฌูุจุงู ุจุบูุฑ ุจูุงุฏูู
ูุง ูููู
43. You reminded us of the era of al-Mu'ayyad though he
Inhabits the weeping clouds sighing and moaning
ูคูฃ. ุฃุฐูุฑุชูุง ุฒู
ู ุงูู
ุคูุฏ ูุง ุบุฏุช
ู
ุซูุงู ุจุงููุฉ ุงูุบู
ุงู
ุชุดููู
44. They will test the fringes of his verdant garden
Its sleeves unfurled by the breeze bursting open
ูคูค. ุญุชู ุชุฌุฑูุจู ุฐููู ุญุฏููุฉ
ุฃูู
ุงู
ูุง ุจูุฏ ุงููุณูู
ุชูุชู
45. Your stature matches his, and your nature his nature
So revel in this garb of unmatched praise
ูคูฅ. ุนููุงู ุนููุงู ูุฎููู ุฎููู
ูุงููุฃ ุจูุจุณ ู
ุฏุงุฆุญู ูุง ุชุฎูู
46. And celebrate a feast day scarcely able to contain
Its joy at meeting you, breaking the fast, outpacing
ูคูฆ. ููุฏูู
ุนูุฏ ูุงู ู
ู ุทุฑุจ ุฅูู
ูููุงู ุชุฎุชุฑู ุงูุตูุงู
ูุชุณุจู
47. A wondrous ode like a garden, except that
It reveals itself to the hearing and captivates the mind
ูคูง. ูุจุฏูุนุฉ ูุงูุฑูุถ ุฅูุง ุฃููุง
ุชุฌูู ุจุฌุงุฑุญุฉ ุงูุณู
ุงุน ูุชุนุดู
48. I strung it together like a necklace the like of which
In prosody was donned by the scattered pearls of al-Walid
ูคูจ. ูุธู
ุชูุง ุนูุฏุงู ูู
ุซู ู
ุซุงูู
ูู ุงููุธู
ุดุงุจ ู
ู ุงููููุฏ ุงูู
ูุฑู
49. And I recited the letter โQafโ as a charm protecting it
From glances, concerned, wanting to spare it
ูคูฉ. ูุชููุช ูุงู ู
ุนููุฐุงู ู
ู ูุงููุง
ุฎููุงู ุนููู ู
ู ุงูููุงุธุฑ ุฃุดูู
50. I have no special merit therein but your sea hurls forth
Pearls of attributes saying to mankind: โBe generous!โ
ูฅู . ูุง ูุถู ูู ูููุง ูุจุญุฑู ูุงุฐู
ุฏุฑุฑ ุงูุตูุงุช ุชููู ููุฎูู ุงููููุง
51. The birds frequenting your home have taken wing and soared
To the two horizons, the wings of fame fluttering
ูฅูก. ู
ู ุนุดู ุจูุชู ูุฏ ุฏุฑุฌุช ูุทุงุฑ ูู
ูู ุงูุฎุงูููู ุฌูุงุญ ุฐูุฑู ูุฎูู
52. Through you I learned the art of verse
Which I would not have embraced had it not been for you
ูฅูข. ูุจูู
ุนูู
ุช ู
ู ุงููุฑูุถ ุตูุงุนุฉ
ู
ุง ููุช ูููุงูู
ุจูุง ุฃุชุนูู
53. My allegiance is to you for your equal
In every incident has a place in eternity
ูฅูฃ. ููู
ุงูููุง ู
ูู ูุฃููู ูุฏุงูู
ู
ู
ู ูููู ุญุงุฏุซุฉู ูู ูู ู
ุนุชู