Feedback

My eyes know no sleep after you

ู…ุง ุงู„ุทุฑู ุจุนุฏูƒู… ุจุงู„ู†ูˆู… ู…ูƒุญูˆู„

1. My eyes know no sleep after you,
Though miles apart we may be.

ูก. ู…ุง ุงู„ุทุฑู ุจุนุฏูƒู… ุจุงู„ู†ูˆู…ู ู…ูƒุญูˆู„
ู‡ุฐุง ูˆูƒู… ุจูŠู†ู†ุง ู…ู† ุฑุจุนูƒู… ู…ูŠู„

2. You who rouse longing in me and flood my tears-
Whatever visions you send float before my eyes.

ูข. ูŠุง ุจุงุนุซูŠู† ุณู‡ุงุฏุงู‹ ู„ูŠ ูˆููŠุถ ุจูƒุง
ู…ู‡ู…ุง ุจุนุซุชู… ุนู„ู‰ ุงู„ุนูŠู†ูŠู† ู…ุญู…ูˆู„

3. You've denied my lids your image-
How can memory and fantasies be denied?

ูฃ. ู‡ูŽุจูƒู… ู…ู†ุนุชู… ุฌููˆู†ูŠ ู…ู† ุฎูŠุงู„ูƒู…
ููƒูŠููŽ ูŠู…ู†ุน ุชุฐูƒุงุฑูŒ ูˆุชุฎูŠูŠู„

4. A day between you my heart is torn,
Its blood spilt recklessly in passion's name.

ูค. ููŠ ุฐู…ู‘ูŽุฉ ุงู„ู„ู‡ ู‚ู„ุจูŒ ูŠูˆู… ุจูŠู†ูƒู…ู
ู…ูˆุฒุน ูˆุฏู… ููŠ ุงู„ุญุจู‘ู ู…ุทู„ูˆู„

5. Mornings of intimacy make you smile
While my eyes in the dark of night are occupied.

ูฅ. ุดุบู„ุชู…ู ุจุตุจุงุญู ุงู„ุฃู†ุณ ู…ุจุชุณู…ุงู‹
ูˆู†ุงุธุฑูŠ ุจุธู„ุงู…ู ุงู„ู„ูŠู„ ู…ุดุบูˆู„

6. The horizon becomes a prayer niche where I kneel,
The stars- lamps lit in its corners.

ูฆ. ูƒุฃู†ู…ุง ุงู„ุฃูู‚ ู…ุญุฑุงุจูŒ ุนูƒูุช ุจู‡
ูˆุงู„ู†ูŠู‘ูุฑุงุช ุจุฃูู‚ูŠู‡ ู‚ู†ุงุฏูŠู„

7. Only my tears, as I remember you,
Hold back my love like a dam.

ูง. ู…ุง ูŠู…ุณูƒ ุงู„ู‡ุฏุจ ุฏู…ุนูŠ ุญูŠู† ุฃุฐูƒุฑูƒู…
ุฅู„ุง ูƒู…ุง ูŠู…ุณูƒ ุงู„ู…ุงุกูŽ ุงู„ุบุฑุงุจูŠู„

8. How many blame my torment!
Little is said, though warnings abound.

ูจ. ูˆุฑูุจู‘ูŽ ุนุงุฐู„ุฉ ููŠู…ุง ุฃูƒุงุจุฏู‡
ูˆู‚ู„ู‘ูŽ ู…ุง ู‚ูŠู„ ูˆุงู„ุชุญุฐูŠุฑ ู…ุนุฐูˆู„

9. Bedecked is she with patience feigning promise-
Her vows are naught but lies.

ูฉ. ุจุงุชุช ุฒุฎุงุฑูู‡ุง ุจุงู„ุตุจุฑ ูˆุงุนุฏุฉู‹
ูˆู…ุง ู…ูˆุงุนูŠุฏู‡ุง ุฅู„ุงู‘ูŽ ุงู„ุฃุจุงุทูŠู„

10. Quenching the pledge of youth and nearby homes,
Kin brought close and circles joined complete.

ูกู . ุณู‚ูŠุงู‹ ู„ุนู‡ุฏ ุงู„ุตุจุง ูˆุงู„ุฏุงุฑ ุฏุงู†ูŠุฉ
ูˆุงู„ุดู…ู„ ู…ุฌุชู…ุนูŒ ูˆุงู„ุฌู…ุน ู…ุดู…ูˆู„

11. The days of old for which yearning remains
Unlike these elongated days.

ูกูก. ูŠูุฏููŠ ุงู„ุฒู…ุงู† ุงู„ุฐูŠ ููŠ ุนุงู…ู‡ ู‚ุตุฑูŒ
ู‡ุฐุง ุงู„ุฒู…ุงู† ุงู„ุฐูŠ ููŠ ูŠูˆู…ู‡ ุทูˆู„

12. Why not delight in the life once lived
Bound as it was to pleasure?

ูกูข. ู„ู… ู„ุง ุฃุดุจู‘ุจ ุจุงู„ุนูŠุด ุงู„ุฐูŠ ุณู„ูุช
ุฃูˆู‚ุงุชู‡ ูˆู‡ูˆ ุจุงู„ู„ุฐู‘ูŽุงุช ู…ูˆุตูˆู„

13. If blame distressed me the sword of time
Drawn at my head would give me fright- but

ูกูฃ. ู„ูˆ ูƒู†ุช ุฃุฑุชุงุน ู…ู† ุนุฐู„ู ู„ุฑูˆู‘ูŽุนู†ูŠ
ุณูŠู ุงู„ู…ุดูŠุจ ุจุฑุฃุณูŠ ูˆู‡ูˆ ู…ุณู„ูˆู„

14. Hoary locks have sprouted signals
To guide me if my youth would heed.

ูกูค. ุฃู…ุง ุชุฑู‰ ุงู„ุดูŠุจ ู‚ุฏ ุฏู„ู‘ูŽุช ูƒูˆุงูƒุจู‡
ุนู„ู‰ ุงู„ุทุฑูŠู‚ู ู„ูˆ ุฃู†ู‘ูŽ ุงู„ุตุจู‘ ู…ุฏู„ูˆู„

15. Forty years old and the mind persists
In empty excuses and ploys.

ูกูฅ. ูˆุงู„ุณู†ู‘ู ู‚ุฏ ู‚ุฑู‘ูŽุนุชู‡ุง ุงู„ุฃุฑุจุนูˆู† ูˆููŠ
ุถู…ุงุฆุฑ ุงู„ู†ูุณ ุชุณูˆูŠููŒ ูˆุชุณูˆูŠู„

16. So I care not for jest nor play
When tomorrow I will pay the price.

ูกูฆ. ุญุชู‘ูŽู‰ ู…ูŽ ุฃุณุฃู„ ุนู† ู„ู‡ูˆู ูˆุนู† ู„ุนุจู
ูˆููŠ ุบุฏู ุฃู†ุง ุนู† ุนู‚ุจุงู‡ ู…ุณุคูˆู„

17. I have happiness enough in plaintive song
Be it real or be it my imagination.

ูกูง. ูˆู„ูŠ ุณุนุงุฏ ุดุฌูˆู†ู ู…ุง ูŠุนุจู‘ ู„ู‡ุง
ุฅู…ู‘ูŽุง ุฎูŠุงู„ูŒ ูˆุฅู„ุงู‘ูŽ ูู‡ูˆ ุชุฎูŠูŠู„

18. I weep from longing though she is my murderess!
Did ever one weep for their killer slain?

ูกูจ. ุฃุจูƒูŠ ุงุดู’ุชูŠุงู‚ุงู‹ ุฅู„ูŠู‡ุง ูˆู‡ูŠ ู‚ุงุชู„ุชูŠ
ูŠุง ู…ู† ุฑุฃู‰ ู‚ุงุชู„ุงู‹ ูŠุจูƒูŠู‡ ู…ู‚ุชูˆู„

19. Musk is the cheek mole, roses and gardens
Plucked by people's eyes without cease.

ูกูฉ. ู…ุณูƒูŠู‘ูŽุฉ ุงู„ุฎุงู„ ุฃู…ู‘ูŽุง ูˆุฑุฏ ูˆุฌู†ุชู‡ุง
ูุจุงู„ุฌู†ู‰ ู…ู† ุนูŠูˆู†ู ุงู„ู†ุงุณ ู…ุจู„ูˆู„

20. When wafts from her cheek's horizon sweet scent
Interwoven with rosewater is the musk.

ูขู . ูุฅู† ูŠูุญ ู…ู† ู†ูˆุงุญูŠ ุฎุฏู‘ู‡ุง ุนุจู‚ูŒ
ูุงู„ู…ุณูƒ ููŠู‡ ุจู…ุงุกู ุงู„ูˆุฑุฏ ู…ุฌุจูˆู„

21. Parted from lips so sweet to taste
Like bees' harvest o'er times of yore.

ูขูก. ุชูุชุฑู‘ู ุนู† ุดู†ุจู ุญู„ูˆู ู„ุฐุงุฆู‚ู‡
ููŠ ุฐูƒุฑู‡ ู„ู…ุฌุงุฌ ุงู„ู†ุญู„ ุชุนุณูŠู„

22. Corrector of copies, of nectar and of cool wine
Since from it the spirit flows unbound.

ูขูข. ู…ุตุญุญ ุงู„ู†ู‚ู„ ุนู† ุดู‡ุฏู ูˆุนู† ุจุฑุฏู
ู„ุฃู†ู‡ ู…ู†ู‡ู„ูŒ ุจุงู„ุฑุงุญ ู…ุนู„ูˆู„

23. Lightning from the tree trunk's heights distracted me
Till tears fell upon coral in torrents.

ูขูฃ. ูˆุจุงุฑู‚ ู…ู† ุฃุนุงู„ูŠ ุงู„ุฌุฐุน ุฃุฑู‘ูŽู‚ู†ูŠ
ุญุชู‘ูŽู‰ ุฏู…ูˆุนูŠ ุนู„ู‰ ู…ุฑุฌุงู†ู‡ ู„ูˆู„ูˆ

24. Reminding me of the golden faces of maidens, gifts sent
Jewels in boxes for the beloved piled high.

ูขูค. ู…ุฐูƒู‘ูุฑูŠ ุจุฏู†ุงู†ูŠุฑู ุงู„ูˆุฌูˆู‡ ู‡ุฏู‹ู‰
ุชุญู ููŠ ููŠู‡ ุนูุฐู‘ูŽุงู„ูŒ ู…ุซุงู‚ูŠู„

25. To al-โ€˜Aqฤซq- O good scent of แนฌayba, is there
A necklace in my words for your singer to relay?

ูขูฅ. ุฅู„ู‰ ุงู„ุนู‚ูŠู‚ ูู‡ู„ ูŠุง ุทูŠุจ ุทูŠุจุฉ ู„ูŠ
ุนู‚ุฏ ุจู„ูุธูŠ ุฅู„ู‰ ู…ุบู†ุงูƒ ู…ู†ู‚ูˆู„

26. Will I see the carrier of my hopes as though I
Were transported by yearning nearby?

ูขูฆ. ูˆู‡ู„ ุฃุฑู‰ ุญุงู…ู„ ุงู„ุฑุฌูˆู‰ ูƒุฃู†ูŠูŽ ู…ู†
ุดูˆู‚ูŠ ูˆู…ู† ูˆูŽู„ู‡ูŠ ุจุงู„ู‚ุฑุจู ู…ุญู…ูˆู„

27. If I have not the work I hope for salvation
I have from the Messenger, God willing, its attainment.

ูขูง. ุฅู† ู„ู… ุฃู†ู„ ุนู…ู„ุงู‹ ุฃุฑุฌูˆ ุงู„ู†ุฌุงุฉ ูู„ูŠ
ู…ู† ุงู„ุฑุณูˆู„ ุจุฅุฐู† ุงู„ู„ู‡ ุชู†ูˆูŠู„

28. Sufficient for me is praising God's Messenger-refuge indeed
When objections bar all other paths.

ูขูจ. ุญุณุจูŠ ุจู…ุฏุญู ุฑุณูˆู„ ุงู„ู„ู‡ ุจุงุจู ู†ุฌุงู‹
ูŠุฑุฌู‰ ุฅุฐุง ุงุนู’ุชุฑุถุช ุชู„ูƒ ุงู„ุชู‡ุงูˆูŠู„

29. I say- and fate is supreme though it be assailed-
Connection is possible though words fall short.

ูขูฉ. ุฃู‚ูˆู„ู ูˆุงู„ู‚ุฏุฑ ุฃุนู„ุง ุฃู† ูŠุญุงูˆู„ู‡ู
ูˆุตู„ูŒ ูˆุฅู† ุฌู‡ุฏุช ููŠู‡ ุงู„ุฃู‚ุงูˆูŠู„

30. What can poets say in praise this day
After having lauded the plain revelation?

ูฃู . ู…ุงุฐุง ุนุณู‰ ุงู„ุดุนุฑุงุก ุงู„ูŠูˆู… ู…ุงุฏุญุฉ
ู…ู† ุจุนุฏ ู…ุง ู…ุฏุญุช ุญู… ุชู†ุฒูŠู„

31. Articulating merit in scripts foremost
Whether Torah or Bible in every age.

ูฃูก. ูˆุฃูุตุญุช ุจุงู„ุซู†ุง ูƒุชุจ ู…ู‚ุฏู‘ูŽู…ุฉ
ุฅู† ุฌูŠู„ ููŠ ุงู„ุฏู‡ุฑ ุชูˆุฑุงุฉ ูˆุฅู†ุฌูŠู„

32. Muแธฅammad is the meaning infused in his being
No clay of Adam's remains once his soul was shaped.

ูฃูข. ู…ุญู…ุฏ ุงู„ู…ุฌุชุจู‰ ู…ุนู†ู‰ ุฌุจู„ุชู‡
ูˆู…ุง ู„ุขุฏู… ุทูŠู†ูŒ ุจุนุฏ ู…ุฌุจูˆู„

33. The chosen one, his sublime crown no crown of stars
Nor diadem of moon can equal it.

ูฃูฃ. ูˆุงู„ู…ุฌุชู„ู‰ ุชุงุฌ ุนู„ูŠุงู‡ ุงู„ุฑููŠุน ูˆู…ุง
ู„ู„ุจุฏุฑ ุชุงุฌูŒ ูˆู„ุง ู„ู„ู†ุฌู…ู ุฅูƒู„ูŠู„

34. Without him there would be no land, no horizon
No age, no people, and no generation.

ูฃูค. ู„ูˆู„ุงู‡ ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุฃุฑุถ ู„ุง ูˆู„ุง ุฃูู‚
ูˆู„ุง ุฒู…ุงู†ูŒ ูˆู„ุง ุฎู„ู‚ูŒ ูˆู„ุง ุฌูŠู„

35. No ritual a guiding star or dwelling
Wherein revelation could make its descent.

ูฃูฅ. ูˆู„ุง ู…ู†ุงุณูƒ ููŠู‡ุง ู„ู„ู‡ุฏู‰ ุดู‡ุจูŒ
ูˆู„ุง ุฏูŠุงุฑูŒ ุจู‡ุง ู„ู„ูˆุญูŠู ุชู†ุฒูŠู„

36. Wonders he has that even the sorcerer-king
Could not overcome-no, nor the elephant horde!

ูฃูฆ. ุฐูˆ ุงู„ู…ุนุฌุฒุงุช ุงู„ุชูŠ ู…ุง ุงุณุทุงุน ุฃุจุฑู‡ุฉูŒ
ูŠุบุฒูˆ ู…ู†ุงุฒู„ู‡ุง ูƒู„ุงู‘ูŽ ูˆู„ุง ุงู„ูููŠู„

37. If he tore the hall of Kisra fearfully
Proof indeed the unbelievers' might has crumbled.

ูฃูง. ุฅู† ุดู‚ ุฅูŠูˆุงู† ูƒุณุฑู‰ ุฑู‡ุจุฉ ูู„ู‚ุฏ
ุฌุงุก ุงู„ุฏู„ูŠู„ ุจุฃู† ุงู„ูƒูุฑ ู…ุฎุฐูˆู„

38. If the fiery hearths' flames have died down
The sea draws back its hems folded in retreat.

ูฃูจ. ูˆุฅู† ุฎุจุง ุถุฑู… ุงู„ู†ูŠุฑุงู† ู…ู† ุฒู…ู†ู
ูุงู„ุจุญุฑ ู…ู†ุณุญุจ ุงู„ุฃุฐูŠุงู„ ู…ุณุฏูˆู„

39. The trustworthy prophet, his sword gleaming
As if a polished Indian blade ready to smite.

ูฃูฉ. ุฃูˆูู‰ ุงู„ู†ุจูŠู‘ููŠู† ุณูŠูุงู‹ ูˆุงุชุถุงุญ ุนู„ู‰ู‹
ูƒุฃู†ู‡ ุบุฑู‘ูŽุฉูŒ ูˆุงู„ู‚ูˆู… ุชุญุฌูŠู„

40. Blessed orphan with jewel-like qualities
Strung together from revelation's threads revealed.

ูคู . ู†ุนู… ุงู„ูŠุชูŠู… ุฅุฐุง ุนุฏู‘ูŽุช ุฌูˆุงู‡ุฑู‡ู…
ูˆุถู…ู‘ูŽู‡ุง ู…ู† ุนู‚ูˆุฏ ุงู„ูˆุญูŠ ุชูุตูŠู„

41. Still he has standing and servants among men
Though his famed attendant is Gabriel.

ูคูก. ู…ุง ุฒุงู„ ููŠ ุงู„ุฎู„ู‚ู ุฐุง ุฌุงู‡ู ูˆุฐุง ุฎุฏู…ู
ู„ูƒู† ุฎุงุฏู…ู‡ู ุงู„ู…ุดู‡ูˆุฑ ุฌุจุฑูŠู„

42. Of immaculate heart, without blemish or stain-
How not, when he is washed with the water of life eternal?

ูคูข. ู…ุจุฑุฃ ุงู„ู‚ู„ุจ ู…ู† ุฑูŠุจู ูˆู…ู† ุฏูŽู†ุณู
ูˆูƒูŠู ูˆู‡ูˆ ุจู…ุงุกู ุงู„ุฎู„ุฏู ู…ุบุณูˆู„

43. Waging war in God's cause with awesome calm
When squadrons rushed not even the valiant Abฤbฤซl.

ูคูฃ. ู…ุฌุงู‡ุฏุงู‹ ููŠ ุณุจูŠู„ ุงู„ู„ู‡ ู…ุตุทุจุฑุงู‹
ู…ุง ู„ุง ุบุฒูŽุช ููŠ ุงู„ุนุฏู‰ ุงู„ุทูŠุฑู ุงู„ุฃุจุงุจูŠู„

44. As though the notched arrows of their past and future
Have ready records and scripts prepared against the unjust.

ูคูค. ูƒุฃู†ู…ุง ู†ุจู„ ู…ุงุถูŠู‡ู… ูˆุญุงุถุฑู‡ู…
ู„ู‡ุง ุนู„ู‰ ู…ู† ุจุบู‰ ุณุฌู„ูŒ ูˆุณุฌู‘ูŠู„

45. Like grapevines- boasting or glorying in naught
Lest flung stones make them barren and bare.

ูคูฅ. ู…ุซู„ ุงู„ุดูˆุงุทุจ ุฅู† ุตุงู„ูˆุง ุฃูˆ ุงูุชุฎุฑูˆุง
ูุงู„ุญุฏู‘ ู…ู†ุฏู„ู‚ ูˆุงู„ุนุฑุถ ู…ุตู‚ูˆู„

46. By night resounds their glorification
Without any frenzy near death's threshing floors.

ูคูฆ. ูŠุทูŠุจ ููŠ ุงู„ู„ูŠู„ู ุชุณุจูŠุญูŒ ู„ุณุงู…ุฑู‡ู…
ูˆู…ุง ู„ู‡ู… ุนู† ุญูŠุงุถ ุงู„ู…ูˆุช ุชู‡ู„ูŠู„

47. They are a house of intimacy awaiting favor
As the Prophet gave meaning and completion.

ูคูง. ูƒุฃู†ู‡ู… ู„ุงู†ุชุธุงุฑ ุงู„ูุถู„ ุจูŠุช ุซู†ุง
ุดุฎุต ุงู„ู†ุจูŠู‘ ู„ู‡ ู…ุนู†ู‰ู‹ ูˆุชูƒู…ูŠู„

48. A people- when their steeds prance in joy
Their standards seem as though soft silk kerchiefs.

ูคูจ. ู‚ูˆู…ูŒ ุฅุฐุง ุฑู‚ุตุช ูุฑุณุงู†ู‡ู… ุทุฑุจุงู‹
ูƒุฃู†ู‘ูŽ ุฑุงูŠุงุช ุฃูŠุฏูŠู‡ู… ู…ู†ุงุฏูŠู„

49. Scribes, from their bodies I considered
Dusky and fair, dotted and fringed too.

ูคูฉ. ุงู„ูƒุงุชุจูˆู† ู…ู† ุงู„ุฃุฌุณุงู… ู…ุง ุงุนู’ุชุจุฑุช
ุณู…ุฑูŒ ูˆุจูŠุถูŒ ูู…ู†ู‚ูˆุทูŒ ูˆู…ุดูƒูˆู„

50. Where pigeons are scrumptious though made of patience
Plucked- blessed then is separation, my loves!

ูฅู . ุญูŠุซ ุงู„ุญู…ุงู… ุดู‡ูŠู‘ ูˆู‡ูˆ ู…ู† ุตุจุฑู
ูŠุฌู†ู‰ ููŠุง ุญุจู‘ูŽุฐุง ุงู„ุบุฑู‘ ุงู„ุจู‡ุงู„ูŠู„

51. Until faith's pillar stood straight and paths of guidance opened
While error's ways were eclipsed.

ูฅูก. ุญุชู‘ูŽู‰ ุงุณู’ุชู‚ุงู… ุนู…ูˆุฏ ุงู„ุฏูŠู† ูˆุงู†ู’ูุชุญุช
ุณุจู„ ุงู„ู‡ุฏู‰ ูˆุฎุจุช ุชู„ูƒ ุงู„ุฃุถุงู„ูŠู„

52. The saving soul that raced to the doors
Of his glory the soul of revelation-Gabriel.

ูฅูข. ุฑูˆุญ ุงู„ู†ุฌุงุฉ ุงู„ุฐูŠ ู‚ุฏ ูƒุงู†ูŽ ูŠู‡ุฑุน ููŠ
ุฃุจูˆุงุจ ู…ุบู†ุงู‡ ุฑูˆุญ ุงู„ูˆุญูŠ ุฌุจุฑูŠู„

53. Eloquent, when it narrates the แนฃฤd sincerely
Virtues then have arrangement and modulation.

ูฅูฃ. ูˆู…ูุตุญูŒ ุญูŠู† ูŠุฑูˆู‰ ุงู„ุตุงุฏ ู…ู† ูƒุฑู…ู
ูู„ู„ู…ุญุงุณู† ุชุฑุชูŠุจูŒ ูˆุชุฑุชูŠู„

54. A ceaseless darner fearing not poverty his palm,
Those who praise his gifts, say:

ูฅูค. ูˆุฌุงุฆุฏูŒ ู„ุง ูŠุฎุงู ุงู„ูู‚ุฑ ู‚ุงู„ ู†ุฏู‰
ูƒูู‘ูŽูŠู‡ ูŠุง ู…ุงุฏุญูŠ ุขู„ุงุฆู‡ ู‚ูˆู„ูˆุง

55. And what are speeches, be they long or short,
Except verse over which the meters have no reign?

ูฅูฅ. ูˆู…ุง ุงู„ุฃู‚ุงูˆูŠู„ ุฅู† ุทุงู„ุช ูˆุฅู† ู‚ุตุฑุช
ุนุฑูˆุถ ู…ุง ุจุณุทุช ุชู„ูƒ ุงู„ุฃูุงุนูŠู„

56. Protector of the House's sanctuary, fearsomly advancing-
Neither hosts of Abrahah nor the elephant could rival it.

ูฅูฆ. ุญุงู…ูŠ ุญู…ู‰ ุงู„ุจูŠุช ุจุงู„ุฑุนุจ ุงู„ู…ู‚ุฏู… ู…ุง
ู†ุงูˆุงู‡ ุฃุจุฑู‡ุฉู ุงู„ุนุงุฏูŠ ูˆู„ุง ุงู„ููŠู„

57. In darkness and in light his rising shines
Blessed indeed is the niche's oil lamp!

ูฅูง. ุชุถูŠุก ููŠ ุงู„ุญุฑุจ ูˆุงู„ู…ุญุฑุงุจ ุทู„ุนุชู‡
ูุญุจุฐุง ููŠ ุงู„ุฏุฌู‰ ูˆุงู„ู†ู‚ุน ู‚ู†ุฏูŠู„

58. He stood in his House's shadow casting spears-
Blessed indeed is this decor's completion!

ูฅูจ. ูˆู‚ุงู…ูŽ ููŠ ุธู„ู‘ู ุจูŠุช ุงู„ู„ู‡ ุดุงุฆุฏู‡
ูุญุจุฐุง ู„ู†ุธุงู… ุงู„ุจูŠุช ุชูƒู…ูŠู„

59. The one for whom sanctuary's niche was appointed
Not those useless figures and forms.

ูฅูฉ. ุฐุงูƒ ุงู„ุฐูŠ ู†ุตุจุช ููŠ ู†ุญูˆ ุจุนุซุชู‡
ู‡ุฐูŠ ุงู„ู…ุญุงุฑูŠุจ ู„ุง ุชู„ูƒ ุงู„ุชู…ุงุซูŠู„

60. And from the Basra meads for every protector
A streaming cup-white, overflowing and brimming full.

ูฆู . ูˆูุงุถูŽ ู…ู† ุฌุงู†ุจู ุงู„ุจุทุญุง ู„ูƒู„ ุญู…ู‰
ุตุงูู ุจุฃุจูŠุถ ุฃุถุญู‰ ูˆู‡ูˆ ู…ุดู…ูˆู„

61. While every land in which gardens flower
For the faithful deliverance deferred or hastened.

ูฆูก. ูˆูƒู„ู‘ู ุฃุฑุถ ุจู‡ุง ุงู„ุฌู†ู‘ูŽุงุช ู…ุฒู‡ุฑุฉูŒ
ู„ู„ู…ุคู…ู†ูŠู† ูุชุนุฌูŠู„ ูˆุชุฃุฌูŠู„

62. And each religious community bound falsely
Is quenched- for the priest then a lamp,

ูฆูข. ูˆูƒู„ู‘ู ู…ู„ุฉ ุฏูŠู† ุบูŠุฑ ูˆู„ุชู‡
ุชุฑูˆู‰ ูู„ู„ู‚ุงุจุณ ุงู„ู‚ุณูŠุณ ู‚ู†ุฏูŠู„

63. For the Jew along with the darkening sorcery of blindness illumination-
The Magian too has a fine collyrium!

ูฆูฃ. ูˆู„ู„ูŠู‡ูˆุฏูŠู‘ ู…ุน ูƒุญู„ ุงู„ุนู…ู‰ ู†ุธุฑ
ุนู„ู‰ ุงู„ู…ุฌูˆุณูŠู‘ ุฃูŠุถุงู‹ ููŠู‡ ุชูƒุญูŠู„

64. Until an Arab came, shining bright by whom
To guide them- Muแธฅammad, God's sword drawn!

ูฆูค. ุญุชู‘ูŽู‰ ุฃุชู‰ ุนุฑุจูŠู‘ูŒ ูŠุณุชุถุงุก ุจู‡
ู…ู‡ู†ุฏ ู…ู† ุณูŠูˆู ุงู„ู„ู‡ ู…ุณู„ูˆู„

65. How many a miracle of the Messenger thwarted
The foe-God's enemy is failed and defeated!

ูฆูฅ. ูƒู… ู…ุนุฌุฒ ู„ุฑุณูˆู„ ุงู„ู„ู‡ ู‚ุฏ ุฎุฐูู„ุชู’
ุจู‡ ุงู„ุนุฏู‰ ูˆุนุฏูˆู‘ ุงู„ุญู‚ ู…ุฎุฐูˆู„

66. The pure liquid overflowed from his fingers
Blessed fingers!- and from his palms the Nile did flow!

ูฆูฆ. ูุงุถูŽ ุงู„ุฒู„ุงู„ ุงู„ู…ู‡ู†ู‰ ู…ู† ุฃุตุงุจุนู‡
ู†ุนู… ุงู„ุฃุตุงุจุน ูˆู…ู† ูƒูู‘ูŽูŠู‡ ูˆุงู„ู†ูŠู„

67. Blessed is the food those hands did touch
Making it allowable to imbibe or feed upon.

ูฆูง. ูˆุจูˆุฑูƒ ุงู„ุฒุงุฏ ุฅุฐ ู…ุณู‘ูŽุชู‡ ุฑุงุญุชู‡
ูุญุจุฐุง ู…ุดุฑูˆุจ ู…ู†ู‡ุง ูˆู…ุฃูƒูˆู„

68. Beasts of the wild drew near submissively addressing him
Sweet the words from that eloquent speaker!

ูฆูจ. ูˆุฎุงุทุจุชู‡ ูˆุญูˆุด ุงู„ุจูŠุฏ ู…ู‚ุจู„ุฉู‹
ูุงู„ุฑุฌู„ ุนุงุณู„ุฉ ูˆุงู„ู„ูุธ ู…ุนุณูˆู„

69. Attaining the sublime while the two bow-lengths distant or even nearer
Hinting to him subtly the highest station.

ูฆูฉ. ูˆุญุงุฒูŽ ุณู‡ู… ุงู„ู…ุนุงู„ูŠ ุญูŠู† ูƒุงู†ูŽ ู„ู‡
ู…ู† ู‚ุงุจ ู‚ูˆุณูŠู† ุชู†ูˆูŠู‡ูŒ ูˆุชู†ูˆูŠู„

70. For shyness the Pegasus did not advance-
A foot whose destiny transcendence mimetically tells.

ูงู . ุนู„ู‰ ุงู„ุจุฑุงู‚ ู„ูˆุฌู‡ ุงู„ุจุฑู‚ ู…ู† ุฎุฌู„ู
ูˆุฑุฌู„ูŒ ู…ุณุนุงู‡ ุชู„ูˆูŠู† ูˆุชุดูƒูŠู„

71. Of Sidrat al-Muntahฤ- You, my aspiration's end,
None can equal you, seals of envoys embodied!

ูงูก. ู„ุณุฏุฑุฉ ุงู„ู…ู†ุชู‡ู‰ ูŠุง ู…ู†ุชู‡ู‰ ุทู„ุจูŠ
ู…ุง ู…ุซู„ู‡ ูŠุง ุฎุชุงู… ุงู„ุฑุณู„ ุชุญูˆูŠู„

72. O Seal of Envoys, the sinful tomorrow depend
Upon your sublime intercession- hopes invested fully!

ูงูข. ูŠุง ุฎุงุชู… ุงู„ุฑุณู„ ู„ูŠ ููŠ ุงู„ู…ุฐู†ุจูŠู† ุบุฏุงู‹
ุนู„ู‰ ุดูุงุนุชูƒ ุงู„ุบุฑุงุก ุชุนูˆูŠู„

73. If, like Kaโ€˜b, what your guest said proves true
A lodger at the door of Paradise I'll be.

ูงูฃ. ุฅู† ูƒุงู†ูŽ ูƒุนุจูŒ ุจู…ุง ู‚ุฏ ู‚ุงู„ ุถูŠููƒ ููŠ
ุฏุงุฑ ุงู„ู†ุนูŠู… ูู„ูŠ ููŠ ุงู„ุจุงุจ ุชุทููŠู„

74. Would that one like Ibn Zuhayr had words to solace me
Their springtime from the clouds' nearness pouring down.

ูงูค. ูˆุฃูŠู† ูƒุงุจู† ุฒู‡ูŠุฑ ู„ูŠ ุดุฐุง ูƒู„ู…ู
ุฑุจูŠุนู‡ุง ุจุบู…ุงู… ุงู„ู‚ุฑุจ ู…ุทู„ูˆู„

75. If named for Zuhayr's manner, perhaps it soars
To the celestial sphere through metaphoric depiction.

ูงูฅ. ูˆุฅู† ุณูู…ูŠ ุจุฒู‡ูŠุฑ ุตูŠุบุฉู‹ ูุนุณู‰
ูŠุณู…ูˆ ุจู†ุจุช ู„ู‡ ุจุงู„ุดุจู‡ ุชุนู„ูŠู„

76. Excuse my ineptitude, aspiring to your glory
Which along with your gifts shines, evincing.

ูงูฆ. ุจุงู†ุช ู…ุนุงุฐูŠุฑ ุนุฌุฒูŠ ุนู† ู†ุฏุงูƒูŽ ูˆุนู†
ุจุงู†ุช ุณุนุงุฏ ูู‚ู„ุจูŠ ุงู„ูŠูˆู… ู…ุชุจูˆู„

77. Blessings upon you by the King who granted you such intercessory station
Acceptable at Judgment's Station when we are called before God.

ูงูง. ุตู„ู‘ูŽู‰ ุนู„ูŠูƒ ุงู„ุฐูŠ ุฃุนุทุงูƒ ู…ู†ุฒู„ุฉู‹
ุดููŠุนู‡ุง ููŠ ู…ู‚ุงู…ู ุงู„ุญุดุฑ ู…ู‚ุจูˆู„

78. You are refuge for us, in life and thereafter
To seek you out, in both abodes the roads overflow with pilgrims.

ูงูจ. ุฃู†ุช ุงู„ู…ู„ุงุฐ ู„ู†ุง ุฏู†ูŠุง ูˆุขุฎุฑุฉู‹
ูุจุงุจ ู‚ุตุฏูƒ ููŠ ุงู„ุฏุงุฑูŠู† ู…ุฃู‡ูˆู„