Feedback

She walked like a moon, her hair cascading down her sides

سرت قمرا من مسبل الشعر في جنح

1. She walked like a moon, her hair cascading down her sides
In the slopes of Nuqa, alas for the time of slopes

١. سرت قمراً من مسبل الشعر في جنح
بسفح النقا آهاً على زمن السفح

2. Veiled, with no flaw for blame from critics
Though she sways as she walks, like a spear

٢. محجبة لا طعن فيها لعائب
على أنها تمشي فتهتز كالرمح

3. May God water a night of goodness, in which we met
Nothing was sweeter than that meeting, that reconciliation

٣. سقى الله ليلاً صالحت فيه باللقا
فما كان أشهى من لقاءٍ ومن صلح

4. I bid farewell, drawing out the kiss, oh fear
For my night, lest dawn's lips attack at daybreak

٤. أسدّ بطول اللثم فاها مخافةً
على ليلتي أن يهجم الثغر بالصبح

5. And disturb the silk dress around her waist
While the star of night angrily stumbles in its course

٥. ويخطر في وشي الحرير قوامها
ونجم الدجى بالغيظ يعثر في منح

6. A time has passed, sweet intimacy and harvest
And a life of secure flocks and wandering

٦. زمان مضى حلو المراشف والجنى
وعيش تقضى آمن السرب والسرح

7. No fault in those bygone nights
Except that they passed fleetingly

٧. ولا عيب في تلك الليالي التي خلت
سوى أنها مرت على الطرف كاللمح

8. The days of union passed and the lover perished
How strange is fate's wound upon wound

٨. تولى زمان الوصل وانقرض الصبى
فيا عجباً للدهر قرحاً على قرح

9. Greetings to the innocent life, its provisions
Though there is hardship in it, or toil

٩. سلام على العيش الوريّ زناده
على أنه العيش البرئ من القدح

10. And a song, like life I love it
Though there is wear in it, and struggle

١٠. وغانية مثلَ الحياةِ أحبها
وإن كان في كدِّ بها العمر أو كدح

11. And what distracted me, a blamer advising
Yet deceit is only what I heard of advice

١١. ومما عناني عاذلٌ متنصحٌ
وما الغش إلا ما سمعت من النصح

12. His words ring in my ear, yet are cold
While in my heart is burning and ardour

١٢. يطوف بسمعي لفظه وهو بارد
وفي القلب ما فيه من الوقد واللفح

13. The soft-voiced singers sing, forgetting
Necklaces and boughs, ignoring irrigation

١٣. وفي الخفرات اللاّءِ تغني بلفظها
عن العقد والفرع الأثيث عن الرشح

14. A gazelle grazed in the meadow of love, my verdant life
The noble deer spurns thyme

١٤. غزال رعت في الحب أخضر عيشتي
لقد أعرض الظبي الأغن عن الطلح

15. Between fate and me there were events
When we met, fate proclaimed reconciliation

١٥. وقد كان لي والدهر فيه وقائع
فلما اجتمعنا آذن الدهر بالصلح

16. I loved her, whose cheek resembles hers
Can I love her, when grey hair gathers?

١٦. تعشقتها والخد يشبه خدها
أأعشقها والشيب ملتمع اللمح

17. As if my eyelids, when her tears multiplied
Were clouds of Ibn Fadl Allah, continuous

١٧. كأن جفوني إذ تكاثر دمعها
بنان ابن فضل الله متصل المنح

18. And she said, why is your resolve patient
In seeking faults in life, fault upon fault?

١٨. وقائلة ما بال عزمك صابراً
على الفدحِ في الدنيا على أثر الفدح

19. I said, I saw patience as the best you can see
When bearing hypocrisy, not fault-finding

١٩. فقلت رأيت السمر أقومَ ما ترى
إذا صبرت عند النفاق من اللقح

20. She said, leave self-reproach and go to
Virtues God granted in times of joy

٢٠. فقالت دع التقليل عنك وقم إلى
نوافجٍ فضل الله في زمن الفرح

21. And hasten to the Reviver of Religion, meet traits
Well-trained, who never knew stinginess

٢١. وبادر لمحيي الدين تلق شمائلاً
مدربةً لم تدرِ ما هيئة الشحّ

22. So I rose, but after dusk had cleared
And returned praised, of pure and generous lineage

٢٢. فقمت ولكن بعد أن وضح الدجى
وعدت بمشهور الثنا طاهر سمح

23. He shows Ibn Fadl glory and elevation
Yet his deed is innocent of any fault

٢٣. يوري زناد الفضل بالمجد والعلى
ولكنه الفعل البريءُ من القدح

24. A leader who saw our hopes complaining
Of fate's illnesses, and said to them "Be healthy!"

٢٤. رئيسٌ رأى آمالنا وهي تشتكي
من الدهر أسقاماً فقال لها صحي

25. He races to meet the hopes of the weak, with less
Than they wished, and gives at dusk as at dawn

٢٥. يسابق آمال العفاة بضعف ما
تمنت ويمسي في النوال كما يضحي

26. Succour for hope, fear, humiliation and sin,
With generosity, security, position and pardon

٢٦. مغيث الرجا والخوف والذل والخطا
ببذل الندى بالأَمن بالجاه بالصفح

27. If the praiser describes some of his traits
What can enemy livers do but rip?

٢٧. إذا وصف المداح بعض صفاته
فماذا بأكباد الأعادي من الشرح

28. And if the relater opens his prideful meanings
Leave what the house of Khagan related about conquest

٢٨. وإن فتح الراوي معاني فخاره
فدع ما رواه آل خاقان للفتح

29. And when his praise rose to the heavens
It brought stars, flowers and clouds

٢٩. ولما علا نحو السماء ثناؤه
أتى بالنجوم الزهر والسحب السح

30. Clouds of blessings circulating hope
And stars of wisdom indicating success

٣٠. سحائب آلاءٍ تجول على الرجا
وأنجم آراءٍ تدل على النجح

31. Saad brought good fortune to the kingdom, secrets of bliss
And destroyed the scheming people by slaughter

٣١. وسعد أفاد الملك أخبية الهنا
وأنحى على أهل المكايد بالذبح

32. So let the peer thus describe his peer
With the mane of glory, guidance and gift

٣٢. كذلك فَليحكِ النظير نظيره
بغرّ المعالي والمراشد والمنح

33. O you who seek distinction through him
Withdraw, you are not of that class

٣٣. فيا أيها الساعي لشقة شأوه
تنح قصياً لست من ذلك الطرح

34. O you who smile through his bounty
His help makes the shooting stars easy to pluck

٣٤. ويا أيها البسام بشرا وفضله
يعين على أعوامها الشهب الكلح

35. Your ransom from one whose appointed time of generosity
Would make Haman unnecessary in the palace

٣٥. فدياً لك من لو أن ميعاد جوده
كفرعون لم يحتج لهامان في الصرح

36. You who enriched them with gifts
And went so far it was as if in jest

٣٦. وأنت الذي أغنيت بالرفد يمنهم
وبالغت حتى خلت أنك في مزح

37. You wore secrecy like the giver's cloak
And never does musk fail to impart fragrance

٣٧. تحليت في كتم الذي أتت واهب
وهيهات ما للمسك بُدّ من النفح

38. How often the kings tested your good fortune
And advice when good fortune and advice were lost

٣٨. وكم جربت منكَ الملوكُ ميامناً
ونصحاً على فقد الميامن والنصح

39. A branch providing shade the world seeks
Witnessing the killing of rebels without wounds

٣٩. وغصن يراع يستظل به الورى
ويشهد قتل المارقين بلا جرح

40. For you, O Yahya, give life to those hopeful
And protect from fear, delivering from loss

٤٠. وأنك يا يحيى لَتُحيي ذوي الرجا
وتحمي من اللأوا وتنجي من الفدح

41. For you, O Yahya, are Ja'far's abundance
Ever replenished, though poured forth

٤١. وأنك يا يحيى لفائض جعفر
من الوفر تزداد امتلاء على النزح

42. So your side remains inclined
Toward the hopeful, while you oppose constant sorrows and distress

٤٢. فلا زال للراجي جنابك موثلا
وضدك للِهمّ المقيم وللبرح

43. You surpass the panegyrists in your worth, rank
So their falling short of praising you is the utmost praise

٤٣. تسامى على المداح قدرك رتبة
فإقصارهمْ عن مدحه غاية المدح

44. I almost ceased to praise, knowing your generosity,
As clouds are not praised for rain on the plains

٤٤. وكدت لعرفان المكارم لم ترم
بحمد وما حمد السحاب على السفح