1. I imagined in my poetic words an oasis
Yet no gleam arose for me from the clouds
١. تخيلتُ في إنشاءِ لفظيَ نجعة
فما نشأَت لي لمعةٌ بسحاب
2. And how often I strove in the art of arithmetic a benefit
Yet the reckoning of fate was not my reckoning
٢. وكم خلتُ في فنِّ الحساب إفادة
فكانَ حسابُ الدهرِ غيرَ حسابي
3. Until the door of piety called the guide of hope
So the attainment was an overflowing response to my plea
٣. إلى أن دعَا باب التقى رائد الرجا
فكانَ النوالُ الغمرُ رَجْع جوابي
4. Oh minister, from his piety and kindness
I narrated the hadith of favors as my companions
٤. فيا لوزيرٍ عن تقاهُ وبرِّهِ
رويتُ حديثَ المكرمات صَحابي
5. And oh generous one, I do not need from him
A notebook I bring and a book
٥. ويا لكريمٍ لستُ أحتاجُ عندَهُ
إلى دفترٍ آتي به وكتاب
6. I opened through it the door of praise and hope
And closed off from seeking noble deeds my door
٦. فتحت به بابَ المدائحِ والرَّجا
وأغلقت عن قصدِ المكارِم بابي
7. If the page of my praise falls short of him
It surely did not fall short, by God, the pages of my reward
٧. فإن قصرَتْ منه صحيفةُ مدْحتي
فما قصرَتْ والله صحفُ ثوابي