1. I swear by the one with the soft, flowing hair
Like ebony with the comb of a man in ivory
ูก. ุฃูุณู
ุช ู
ู ูุฑุนูุง ุงูู
ุณุจูู ุจุงูุฏุงุฌู
ูุงูุขุจููุณ ุจู
ุดุท ุงูุฑุฌู ูู ุงูุนุงุฌ
2. My heart has been trapped in her spells
I donโt see it being saved from her love
ูข. ููุฏ ุชูุฑููุท ููุจู ูู ุญุจุงุฆูููุง
ูู
ุง ุฃุฑู ุฃูููู ู
ู ุญุจูููุง ูุงุฌ
3. If the young one's tears stained her cheek one day
As she sprinkled the necklaces on the brocade
ูฃ. ูู ุฃูุณู ููู
ุงูููู ุฏู
ุนุงู ุจูุฌูุชููุง
ูู
ุง ูุซุฑุช ูุขูู ููู ุฏูุจุงุฌ
4. And my eyes when sorrow left it dwelling
Like a lover shedding tears of agony
ูค. ููุงุธุฑูู ุญููู ุฃุฎูู ุงูุฌุฒุน ุณุงููู
ูุนุงุฑุถู ุจุนูููู ุงูุฏู
ุนู ุซุฌุงุฌ
5. If the least of my life passed with her
My pilgrimage was fulfilled but not the meeting, my purpose
ูฅ. ู
ุญุฌูุจุฉ ุฅู ุฃูู ุนู
ุฑูู ุงูููุถู ูุจููุง
ูุถู ุญุฌุงูู ููู
ููุถ ุงูููุง ุญุงุฌู
6. No fault in her but saliva on cold
Ice in winter and summer melting
ูฆ. ูุง ุนูุจู ูููุง ุณูู ุฑูู ุนูู ุจูุฑุฏ
ู
ุจุฑููุฏ ูู ุงูุดุชุง ูุงูุตูู ุซูุงููุฌ
7. I have sworn the gazelles of my poetry and praise to her
Prose of embers and prose of pearls in the crown
ูง. ูุณู
ุช ุฃุบุฒุงูู ุดุนุฑู ูุงูู
ุฏูุญ ููุง
ูุธู
ุงูุดุฐูุฑ ููุธู
ุงูุฏุฑ ูู ุงูุชุงุฌ
8. May morning dew revive Ja'far and al-Fadl they are gone
And may its shade not leave us, never leaving its column
ูจ. ูุญูู ุงููุฏู ุฌุนูุฑ ูุงููุถู ูุฏ ูููุง
ูุธูู ูุง ุนุฏูู
ูุง ุธูู ุณุงุฌ
9. The generous one, how many beautiful acts of generosity
Were rushed before being counted in expenditure
ูฉ. ุฐู ุงูุฌูุฏ ูู
ุฌู
ูู ู
ู ููุฑ ุฑุงุญุชู
ูุฏ ุนูุฌูุช ูุจู ุชุญุตููู ุจุฅุฎุฑุงุฌ
10. And kindness and generous acts, how much did they rush
To him in waves of purpose after waves
ูกู . ูุงูุจุฑ ูุงูู
ูุฑู
ุงุช ุงูุบุฑู ูู
ูุฑุนุช
ุฅููู ุฃููุงุฌู ูุตุฏู ุจุนุฏ ุฃููุงุฌ
11. How many daughters, sons gathered
Around his towns, wives, and husbands
ูกูก. ูู
ู
ู ุจูุงุชู ูุฃุจูุงุกู ูุฏ ุงุฌูุชู
ุนูุง
ุนูู ูุฑุงู ูุฒูุฌุงุชู ูุฃุฒูุงุฌ
12. How many noble qualities in my praises to him
Are like stars between towers
ูกูข. ูู
ุจูู ุฃุจูุงุช ุฃู
ุฏุงุญูู ูู ุดูู
ู
ูุฃููููููู ูุฌูู
ู ุจูู ุฃุจุฑุงุฌ
13. I see the sea of good news more than
Its flowing past, no counting its waves
ูกูฃ. ุจุญุฑ ุฃุฑู ู
ูุจูุงุช ุงูุฎูุฑ ุฃูุซุฑ ู
ู
ู
ุงุถู ุณุฑูุงูุง ูู
ุง ุนุฏูู ูุฃู
ูุงุฌ
14. In his hand the two feathers outweighing
Others between palms and chests
ูกูค. ูู ููููู ุงูููู
ุงู ุงูุฑููุงุฌุญุงู ุนูู
ุณูุงูู
ุง ุจูู ููุงุชู ูุฃุฏุฑุงุฌ
15. O the bliss of the feather of administration with the feather of
Composition, outstanding in broadcasting goodness
ูกูฅ. ูุง ุญุจููุฐุง ููู
ู ุงูุชุตุฑูู ู
ุน ููู
ุงู
ุฅูุดุงุกู ู
ู ุณุงุจูู ูู ุงูุทุฑุณู ูู
ูุงุฌ
16. And blissful is the broadcasting, beneficial to aspiring men
And meeting everyone with concerns to relieve them
ูกูฆ. ูุญุจููุฐุง ุงูุทุฑุณ ู
ูุดูุฑุงู ุจููุนู ุฑุฌุง
ูู
ูุชูู ููู ุฐู ูู
ูู ุจุฅูุฑุงุฌ
17. And blissful is the one releasing captives and favoring them
Relieving fruits of sorrows raging
ูกูง. ูุญุจููุฐุง ู
ู ุญุจุงุณูู ูุฃูุนู
ูู
ูุฑูุงุฌุฉ ูู
ุซุงุฑู ุงูุฎุทุจ ู
ูุชุงุฌ
18. In praise and reward, of wise and seeing thought
To the essence of highness, merit, and intimacy
ูกูจ. ูู ุงูุญู
ุฏู ูุงูุฃุฌุฑู ุฐู ููุฑู ูุฐู ูุธุฑู
ุฅูู ุตู
ูู
ู ุงูุนูู ูุงููุถู ููุงููุฌ
19. May God ordain his rank be raised
And that he be the refuge of the aspiring refugees
ูกูฉ. ูุถู ูู ุงููู ุฃู ุชุนูู ู
ุฑุงุชุจูู
ูุฃู ูููู ู
ูุงุฐ ุงููุงุตุฏ ุงููุงุฌู
20. Bestowing kindness, receiving wishes from
People of purposes whose state is needy
ูขู . ู
ููุฃ ุงูุฌูุฏ ู
ุฏููู ุงูููุงู ุนูู
ุฃูู ุงูู
ูุงุตุฏู ุฏุงุฑู ุญุงูู ู
ุญุชุงุฌ
21. If the Creator wanted acceptance of righteousness
Come, his voluntary acts at a time of need
ูขูก. ุฅุฐุง ุฃุฑุงุฏ ูุจููู ุงูุจุฑูู ุฎุงูููุง
ููุง ููุงูููู ูู ููุช ุฅุญูุงุฌ
22. O you who remind me of the generous man, bless him
In Egypt stay, you are the aspiringโs highest wish granted
ูขูข. ูุง ู
ุฐูุฑู ู
ู ูุฑูู
ู ุงูุฏูููู ุฃูุนู
ู
ุจู
ุตุฑ ุฏูู
ู ุฃูุช ุชุงุฌููู ุงูุนูู ูุงุฌู
23. You have given much from your little when
Your little in abundant generosity is streaming
ูขูฃ. ููุฏ ู
ูุญุช ูุซูุฑุงู ู
ู ููููู ุฅุฐ
ููููู ูู ูุซูุฑ ุงูููุฑ ุฑููููุงุฌ
24. For you are to me and people more generous than
That possible one, O the excellent desiring youth
ูขูค. ูุฃูุชู ุนูุฏูู ูุนูุฏ ุงููุงุณ ุฃูุฑู
ู
ู
ุฐุงู ุงูู
ู
ูู ูุง ูุนู
ุงููุชู ุงูุฑุงุฌู
25. My Master, my Master, pride of religion, while praised
Far from the way of that gate the outraged
ูขูฅ. ู
ููุงูู ู
ููุงู ุชุงุฌ ุงูุฏูููู ู
ู
ุชุฏุญุงู
ุญุงุดุง ูู
ููุงุฌ ุฐุงู ุงูุจุงุจ ู
ู ูุงุฌ
26. Bestow on it a robe that relieved my worries
A gentle tune that delighted me after annoyance
ูขูฆ. ุฃุญุณูู ุจูุง ุฌุจุฉู ูุฏ ูุฑููุฌุชู ูุฑุจูู
ุนูุฏูุฉ ุฃุทุฑุจุชูู ุจุนุฏ ุฅุฒุนุงุฌ
27. Thanks to its weaver! But to the generous one who gave it
Opening my poetry's gate after confusion
ูขูง. ุดูุฑุงู ููุณููุงุฌูุง ุจู ููุฌูุงุฏ ุจูุง
ู
ุณุชูุชุญุงู ุจุงุจ ุดุนุฑู ุจุนุฏ ุฅุฑุชุงุฌ
28. If it clothes what time will wear, then it has clothed
What will not wear out, the weaving of a weaver
ูขูจ. ุฅู ููุณูู ู
ุง ุณูุจููู ุงูุฒู
ุงู ููุฏู
ูุณุงู ู
ุง ููุณู ูุจูู ูุณุฌ ูุณุงุฌ
29. I will make for my poetry through him a kingdom
Over the narrators, excellent in rule and crown
ูขูฉ. ูุฃุฌุนูููู ูุดุนุฑูู ุนูุฏู ู
ููุงู
ุนูู ุงูุฑูุงุฉู ุณููู ุงูู
ูู ูุงูุชุงุฌ