Feedback

The branch saw the gazelle's swaying sides

رأى الغصن أعطاف الغزال المقرطق

1. The branch saw the gazelle's swaying sides
And stood like one infatuated, flattering

١. رأى الغصن أعطاف الغزال المقرطق
فقامَ مقام المجتدي المتملق

2. It answered, with tears tracing its mouth, not knowing
Whether it walked to the sea or climbed to the full moon

٢. وجاوبه والدمع يخطي فما درى
إلى البحرِ يمشي أم إلى البدر يرتقي

3. Of no use to me are the movements of my eyes without it
If the eye of my heart is not blinking

٣. وما نافعي أطراف طرفيَ دونه
إذا كانَ طرف القلب ليس بمطرق

4. May God give me a heart in following the youth
Like one reproaching the sky saying "be gentle"

٤. ليَ الله قلباً في اتّباع صبابة
كعاذله من قالَ للفلكِ أرفق

5. It leans towards the reproacher of youth and passion
When it wishes to jest with the beard of a fool

٥. يميل لعذَّال الصبابة والهوى
إذا شاءَ أن يلهو بلحية أحمق

6. And listens to the slanderer though it says nothing
And judges with torn knowledge

٦. ويصغي إلى الواشي وليسَ بقائل
ويقضي على علم بكلِّ مخرّق

7. And stirs up the dust of racing in a lover's face
I see it as my dust, then it says to it "Enough"

٧. ويحثو تراب السبق في وجهِ عاشق
أراه غباري ثم قال له الحق

8. It means one with a twisted spear, a follower
So I can train in stabbing and become more skilled

٨. معنى بذي قدٍّ ثنى الرمح تابعاً
لأدرب منه في الطعان وأحذق

9. It means a gazelle that steals people's glances
And attributes to them every wall and trench

٩. معنى بظبيٍ ينهب الناس لحظه
ويعزي إليهم كلّ سور وخندق

10. Of the Turks, except it is dark-cheeked
Playing with the edges of intricate words

١٠. من الترك إلا أنه أسمر اللمى
لعُوب بأطراف الكلام المشقَّق

11. By my soul, one who has not suffered his justice
With the humility of ornate speech

١١. بروحيَ من لم يلقَ مضناه عادل
بمثل خضوع في كلام منمَّق

12. Straightening the arrows of the two eyelids as if
Choosing the souls of arrows and selecting

١٢. مسدّد نبل المقلتين كأنما
يخيّر أرواح الكماة وينتقي

13. With an eyelid sprinkled, if magic names it, it does not limit
And if it leaves it, it is the limit of sharp swords

١٣. بجفن رشاً إن تسمه السحر لم يحد
وإن تدعه حدّ الحسام فأخلق

14. It destroyed the hearts of lovers, leaving
No beloved to ransom or slave to free

١٤. أباد قلوب العاشقين فلم يدع
حبيباً لفاد أو رقيقاً لمعتق

15. And drowned my reproachers in my tears, and I did not intend
But one who pelts the sea will drown

١٥. وأغرق عذَّالي بدمعي ولم أرد
ولكنه من يرجم البحر يغرق

16. Passion is suited to the opinion of so-and-so
Like the spear point of Ibn Abi Al-Hayja in an elephant's heart

١٦. هوى كشأ الرأي الفلاني أنسباً
قنا ابن أبي الهيجاء في قلب فيلق