Feedback

Peace be upon you, but my heart, oh Saad, bid farewell

سلوت لكن قلبي يا سعاد سلي

1. Peace be upon you, but my heart, oh Saad, bid farewell
While you are in my heart and my kiss

١. سلوت لكن قلبي يا سعاد سلي
وأنت في الحلّ من قلبي ومن قِبَلي

2. What has come to pass has come to pass, of opinion and wisdom
And what has passed has passed, of error and misstep

٢. قد جاء ما جاء من رأيٍ ومن رشدٍ
وزال ما زال من غيٍّ ومن زَللِ

3. Neither wisdom aided me before nor
The integrity of opinion protected me from oversight

٣. لا الرشد ساعدني من قبل ذاكَ ولا
أصالة الرأي صانتْني عن الخطل

4. Nor did faces like lanterns deceive me
In beauty, in the brightness of cheeks like a kiss

٤. ولا الوجوه قناديلٌ تخادعني
في الحسنِ في طرر الأصداغ كالقبل

5. Until old age shone on my cheeks and guided me
To guidance in the blackness of hair like a flame

٥. حتَّى أضا الشيب في فودِي فأرْشدني
إلى الهدى في سواد الرأس كالشعل

6. So neither frivolity from today onward nor
Infatuation in poetry is my occupation

٦. فلا الخلاعة بعد اليوم من أربي
ولا التغزُّل في الأشعارِ من شغلي

7. And the water of a youth I disobeyed with it has passed
The advice of the counselor, I did not listen nor perceive

٧. وغاضَ ماء شبابٍ قد عصيت بهِ
رأي النصيح فلم أسمع ولم أخل

8. And I did not attain the world or the hereafter
Except through the fortune of the creator of fortunes

٨. ولا حصلت على دنيا وآخرةٍ
إلا بدولة من أنشا ذوي الدول

9. I compose praises of the sultan of worshipers without
Nonsense and recite its meanings without error

٩. أنشي مدائح سلطان العباد بلا
لغوٍ وأتلو معانيها بلا خلل

10. Al-Nasir in name, titles and deeds
So look upon a victory encompassing his shoulders

١٠. الناصر اسماً وألقاباً وأفعلةً
فانْظر لنصرٍ على عطفيه مشتمل

11. A king who excels in praise that delights him
Oh the delight of transmission or the delight of conveyance

١١. ملك تنقَّل في مدحٍ يلذُّ به
يا لذَّة النقل أو يا لذَّة النقَل

12. The sultan of prosperous Egypt, security has spread so what is in it
Besides the Nile, highway robber on the roads

١٢. سلطان مصر الرخا والأمن عمَّ فما
بها سوى النيل قطَّاع على السبل

13. I hasten to his lofty gates, its harbinger heralds to me
The success of purpose and hope

١٣. أسعى لأبوابه العليا يبشّرني
بشيرها بنجاحِ القصدِ والأمل

14. And it takes me to his gates, a praise
That treads and hovers between jewelry and garments

١٤. وتنْتهي بي إلى أبوابه مِدَحٌ
تخطو وتخطر بين الحلي والحلل

15. From his abundant generosity I hope for which immerses me
A sea whose seas are the lands' pools

١٥. من فضل جدواه أرجوها فيغْرقني
بحرٌ لديه بحار الأرض كالوشل

16. It saves the drowning when it gives and some of the unsheathed
Swords scatter the enemies substitutionally

١٦. ينجي الغريق إذا أعطى وبعض مُضا
سيوفه تفرق الأعداء بالبدل

17. Generosity and valor as if between them the land
Bore no plants but pens and swords

١٧. جوداً وبأساً كأنَّ الأرض بينهما
لم تبد عشباً سوَى الأقلام والأسل

18. Dividing between sword and pens, a day of pleasure
And a day of war between sustenance and term

١٨. مقسّم السيف والأقلام يوم ندًى
ويوم هيجاء بين الرزق والأجل

19. The most faithful of kings if they were counted for precedence
Came after time and after the first eras

١٩. أوْفى الملوك إذا عدُّوا لسابقةٍ
تلوَ الزمان وتلوَ الأعصر الأول

20. They came in haste, unable to catch up to the outstripped
Pace as if they came at leisure

٢٠. جاؤا على عجلٍ لا يلحقون مدَا
سبقٍ كأنَّهمُ جاؤا على مهل

21. The royal marksman is busy with four things
Giving, power, knowledge and action

٢١. وشائد الملك مشغولٌ بأربعةٍ
من العطا والسطا والعلم والعمل

22. The son of kings when they march their armies
The stabbing preoccupies them from the stabbed

٢٢. نجل الملوك إذا جرُّوا عساكرهم
ألهتهم الطعنة النجلا عن النجل

23. And they divert opinion into justice and knowledge
Until with every chirp of old age, temperate

٢٣. وصرفوا الرأي في عدلٍ ومعرفةٍ
حتَّى بكلِّ طرير السنِّ معتدل

24. The one of opinion and the highest banner, his conduct
Is the practice of seriousness between cunning and cunning

٢٤. ذو الرأي والراية العلياء سيرتهُ
عمالةُ الجدِّ بين الحيل والحيل

25. If it is not the conduct of heroism then it is with what
He made his enemies taste, the conduct of a hero

٢٥. إن لم تكن سيرة البطَّال فهيَ بما
أذاقه للأعادِي سيرة البطل

26. Oh you, if the kingdoms preoccupy them with their vanity
His soul is preoccupied with piety and the kingdom business

٢٦. يا من إذا شغلَ الأملاك لهوهمُ
فنفسه بالتقى والملك في شغل

27. Prosper a bright year connected
To a thousand bright prosperous years connected

٢٧. تهنّ عاماً مضيء السعد متَّصلاً
بألف عامٍ مضيء السعد متصل

28. A year saying at its head, my foot has expanded
For the head of a year celebrating this year

٢٨. عامٌ يقول على رأسي سعت قدمي
لرأس عامٍ بهذا العام محتفل

29. And like the crescent it coupled the purity of peace to
A full moon, so nice rounded and complete

٢٩. وكالهلال حبى طهر السلام إلى
بدرٍ فيا حسن مهلول ومكتمل

30. And the tenth it kissed from your right hand five of it
Ten and ten, and is not sated from kissing

٣٠. والعشر قبَّل من يمناك خمستها
عشراً وعشراً ولا يروى من القبل

31. The moons ransom their rising for your rising
After the crescents like sisters-in-law and nieces

٣١. فدى لطلعتك الأقمار طالعةً
بعد الأهلة كالأخوال والخوَل

32. When will speech fulfill what your favors have done
Very different between words and action

٣٢. متى يوفى مقال المدح ما عملت
نعماك شتَّان بين القول والعمل

33. So live long to the Most High and the kingdom rising
To glories rising over the hills

٣٣. فعشْ ودُمْ للعلى والملك مطّلعاً
على المفاخر طلاَّعاً على القُلَل

34. We attained the easy attainment, oh you whose dream is a mountain
Oh abundant generosity between plain and mountain

٣٤. نلنا المنى السهل يا من حلمهُ جبلٌ
يا فائض الفضل بين السهل والجبل