1. With others you have made lovers' tears overflow
Until the day of separation was dyed with color
١. أعدَى بغيركُم دمع المحبينا
حتَّى تلوَّن يوم البين تلوينا
2. O exiles who have no sin but yearning
That will not cease to ache within our breasts
٢. يا هاجرين بلا ذنبٍ سوى شجنٍ
بين الجوانح لا ينفكّ يشجينا
3. Ask not what our overflowing tears were over
For you, and what your treason was against us
٣. لا تسألوا ما جرى من فيضِ أدمعنا
فيكم وما قد جرى من غدركم فينا
4. As for hope, you never guarded it
Your cycles deceived our hopes that strode
٤. أمَّا الرجاء فما راعيتموه لقد
غرّت بدوركُم آمالَ سارينا
5. How can our story find justice
When our opponent in judgment is our judge?
٥. كيف السبيل إلى إنصاف قصتنا
إذ خصمنا في سبيلِ الحكم قاضينا
6. He does us wrong and reaps the fruits of sadness
Far apart are your wrongs and ours
٦. يجني علينا ويجني للأسى ثمراً
شتَّان ما بين جانيكم وجانينا
7. Be as you wish, distant or close
If you are not to the world as we have deemed
٧. كونوا كما شئتموا نأياً ومقترباً
إنْ لم تكونوا من الدنيا كما شينا
8. Though your vows betrayed us
We are still true to our word
٨. إنَّا وإن غدرت فينا عهودكُم
من الذين همُ للعهدِ راعونا
9. In devotion or its domain
We are the worshippers or we are the adorned
٩. في قبلة العشق أو ميدان حليته
نحن المصلون أو نحن المجلّونا
10. Passion ignites only from our breasts
And tears draw only from our springs
١٠. لا يقبس الوجد إلا من جوانحنا
ويستقي الدَّمع إلا من مآقينا
11. Red are our tears, yellow our faces
Black our creeds, white our temples
١١. حمرٌ مدامعنا صفرٌ مناظرنا
سودٌ مذاهبنا بيضٌ نواصينا
12. If one of a thousand us were a lover
They would think he, not us, mad
١٢. لو كانَ في الألف منا واحد فدعوا
مَنْ عاشقٌ ظنهم إياه يعنونا
13. Since we have been consumed with loving you
Fear of past vows left us not
١٣. منذ اشْتغلنا بتكرار الغرام بكم
لم ينس خوف دروس العهد ماضينا
14. Yet you - God's glory light your way
Spurn the grace of our succession
١٤. لكنكم وجلال الله يكلؤكم
تسترفضون جميلاً من توالينا
15. And grant your care to other tribes
Not us, though our efforts for you never flagged
١٥. وتصرفون لأقوام عنايتكم
عنَّا وما قصرت عنكم مساعينا
16. Take what fortunes you are granted
Say not my will too high or low
١٦. هي الحظوظ فعشْ منها بما وهبت
ولا تقل عالياً عزمي ولا دونا
17. One means less than another, though equal
Judge by what you see of the seen and unseen
١٧. يعنى بذا دون هذا مع تماثله
وقسْ على ما تراه السين والشينا
18. Our concern - should ease from boons cease
May Fortune console us then
١٨. همنا فإن يسلُ عن أسداء أنعمه
كفّ الفلان فإنَّ الدهر يسلينا
19. God bless So-and-so of faith
Who contents the world and religion alike
١٩. لله درّ فلان الدِّين من رجلٍ
يسرّ دنيا ويرضى بالتقى دينا
20. A man who doubles hope's reward for one
Who strives, yet sees himself robbed
٢٠. فتى يضاعف أثمان الرجاء لمن
سعى له ويراه بعدُ مغبونا
21. Wealth's plenty makes Flan forget grammatical rules
As genitive links make words decline
٢١. جذلان تحذف جمع المال راحته
حذف الإضافة في الأسماء تنوينا
22. We seek tied wealth through his boons
And rhymed words his heights adorn
٢٢. نستمنح المال مكيولاً بأنعمه
وننظم القول في علياه موزونا
23. Praise dwells only in his traits
As girls wed by kin against their will
٢٣. ويصبح المدح إلاَّ في مناقبه
كالبكر زوَّجها الأهلون عنينا
24. What refuge in might or gift of hand
In fate's events to guard and sustain us
٢٤. نعم الملاذ بجاهٍ أو نوال يدٍ
في حادثِ الدهر يحمينا ويروينا
25. His gifts almost stayed unmet
For none being poor remained to take them
٢٥. كادت عطاياه أن تبقى معطلة
لأن نائلها لم يبق مسكينا
26. And from gentle, eloquent words
His tempted asker left enchanted
٢٦. وكادَ من لطف ألفاظٍ محررةٍ
يردّ سائله المفتنّ مفتونا
27. O roving-eyed one, stand guard for the nobles' protection
One who needs no introduction or exegesis
٢٧. يا جائل الطرف في السادات قف بحمى
من ليس يحتاج تعريفاً وتبيينا
28. Not in reverence or honor name we him
For his lofty state makes that needless for us
٢٨. لسنا نسميه إجلالاً وتكرمةً
وقدره المعتلي عن ذاك يغنينا
29. Scent him - you will find brows of light
Though always crowned with success
٢٩. شمه تجد حاجباً من نور طلعته
لكنه لم يزل بالنجحِ مقرونا
30. Commanding boons for visitors - thus he remains
Wise of counsel and trusted among them
٣٠. وآمراً بنوال القاصدين فما
يزال فيهم رشيد الرأي مأمونا
31. You see his pens in the sea of ease
Like ships laden with hope's benefits
٣١. تريك أقلامه في بحر راحته
فلكاً بما ينفع الآمال مشحونا
32. As if they, though in words enchanting
Reeds on which leaves sing their tune
٣٢. كأنَّها وهيَ بالألفاظِ مطربةٌ
قضبٌ تجيد عليها الوُرق تلحينا
33. In a snow-white palm generosity's duty he meets
For his Heights, judgment's zeal focused
٣٣. في كفّ أبلج يلقى الجود مفترضاً
لدى علاه وحدّ العزم مسنونا
34. Stars of thought we recognize through
The fortune of auspiciousness, no guesswork
٣٤. له نجومٌ من الآراء نعرفها
بصحة السعد لا حدساً وتخمينا
35. An idea in illuminated words
Its hearer nearly reaps orchards
٣٥. وفكرة ذات ألفاظ منوّرة
يكاد سامعها يجني البساتينا
36. Of eloquent Arabs' views on my poetry and reign
Ibn Abbad remains though they forget us
٣٦. من مبلغ العرب عن شعري ودولته
إنَّ ابن عبَّاد باقٍ وان زيدونا
37. In it the brilliant robes' flowers were dyed
With the finest and dearest gifts the great present
٣٧. حبرتها فيها زهراء المعاطف من
أغلى وأنفس ما يهدي المجيدونا
38. Seeing its rhymes and dawning
Your eyes behold sea and noon alike
٣٨. إذا رأيت قوافيها وطلعته
فقد رأت مقلتاك البحر والنونا
39. As if its words in hearing's senses
Were stars of shooting burning devils
٣٩. كأن ألفاظها في سمع حدسِها
كواكب الرجم يحرقن الشياطينا
40. O glorious one who won past and present through him
And successful, near and far
٤٠. يا ماجداً فاز بادينا وحاضرنا
به وأنجح قاصينا ودانينا
41. If more can be added beyond the limit
May God give you greater power
٤١. إن كانَ يزداد شيءٌ بعد غايته
فزادك الله في العلياءِ تمكينا