Feedback

O lightnings upon my Lord stunning

ูŠุง ุจุฑูˆู‚ุง ุนู„ู‰ ุฑุจู‰ ูŠุจุฑูŠู†

1. O lightnings upon my Lord stunning
What eggs have you sheathed between my eyelids

ูก. ูŠุง ุจุฑูˆู‚ุงู‹ ุนู„ู‰ ุฑุจู‰ ูŠุจุฑูŠู†
ุฃูŠู‘ ุจูŠุถ ุฃุบู…ุฏุชูŽ ุจูŠู† ุฌููˆู†ูŠ

2. You slaughtered your blades, so this is why
Blood from my tears flowed from my yearning

ูข. ู†ุญุฑุช ู†ุตู„ูƒ ุงู„ูƒุฑู‰ ูู„ู‡ุฐุง
ุณุงู„ูŽ ู…ู† ู…ู‚ู„ุชูŠ ุฏู…ูŒ ู…ู† ุดุฌูˆู†ูŠ

3. You described the bloom of the lips until
The lips laughed with tears, smiles of the eyes

ูฃ. ูˆุญูƒุช ุฑูˆู†ู‚ ุงู„ุซุบูˆุฑ ุฅู„ู‰ ุฃู†
ุถุญูƒุช ุจุงู„ุจูƒุง ุซุบูˆุฑ ุงู„ุนูŠูˆู†

4. Oh the lips and mouth sweet have become
From them the mind between Meem and Seen

ูค. ุขู‡ ู„ู„ุซุบุฑ ูˆุงู„ูู… ุงู„ุนุฐุจ ุฃู…ุณู‰
ู…ู†ู‡ู…ุง ุงู„ุนู‚ู„ ุจูŠู† ู…ูŠู… ูˆุณูŠู†

5. And cooing no longer do I meet passion in
With sufficient tears and sorrow waiting

ูฅ. ูˆุบุฑูŠุฑ ู…ุง ุฒู„ุช ุฃู„ู‚ู‰ ุงู„ู‡ูˆู‰ ููŠ
ู‡ู ุจุฏู…ุนู ูˆุงูู ูˆุตุจุฑ ุฎุคูˆู†

6. No recklessness of mine in his love wise
Nor counselorsโ€™ view with me honest

ูฆ. ู…ุง ุนุฐูˆู„ูŠ ููŠ ุญุจู‘ูู‡ ุจุฑุดูŠุฏู
ู„ุง ูˆู„ุง ุฑุฃูŠู ู†ุงุตุญููŠ ุจุฃู…ูŠู†

7. And homes of loved ones I dwell
Their echoes from their distance like moaning

ูง. ูˆุฏูŠุงุฑูŒ ู…ู† ุงู„ุฃุญุจู‘ูŽุฉ ุฃู‚ูˆุช
ูุตุฏุงู‡ุง ู„ุจุนุฏู‡ู… ูƒุงู„ุฃู†ูŠู†

8. I studied yet they reveal naught
Except sorrow provoking the grieving heart

ูจ. ุฏุฑุณุช ูู‡ูŠ ู„ุง ุชูุจูŠู† ุฅู„ุงู‘ูŽ
ุจุงู„ุฃุณู‰ ุชุณุชูุฒู‘ู ู‚ู„ุจ ุงู„ุญุฒูŠู†

9. Or I see in their signs a mouthโ€™s light
Whenever its shape strays it guides me

ูฉ. ุฃูˆ ุฃุฑู‰ ููŠ ุฃุฑุงูƒู‡ุง ุถูˆุก ุซุบุฑู
ูƒู„ู‘ูŽู…ุง ุถู„ู‘ูŽ ุฑุณู…ู‡ุง ูŠู‡ุฏูŠู†ูŠ

10. An institute where long I delighted and lived
A refuge, hands not stinted

ูกู . ู…ุนู‡ุฏ ุทุงู„ู…ุง ู†ุนู…ุช ูˆุนูŠุดูŠ
ู…ุณุชู…ุงุญ ุงู„ูŠุฏูŠู† ุบูŠุฑ ุถู†ูŠู†

11. With branches from its land like kindling
And kindling from its people like branches

ูกูก. ุจุบุตูˆู†ู ู…ู† ุฃุฑุถู‡ ูƒู‚ุฏูˆุฏู
ูˆู‚ุฏูˆุฏ ู…ู† ุฃู‡ู„ู‡ ูƒุบุตูˆู†

12. And gardens of eternity it opens
Then cheeks that shade like the Zarfeen

ูกูข. ูˆุฌู†ุงู† ุงู„ุฎู„ูˆุฏ ูŠูุชุญ ู…ู†ู‡ุง ุงู„ู„
ุซู… ุตุฏุบุงู‹ ูŠุธู„ู‘ ูƒุงู„ุฒุฑููŠู†

13. I was in it enriching people with
Youth and play and morn and madness

ูกูฃ. ูƒู†ุช ููŠู‡ุง ุฃุซุฑู‰ ุงู„ุฃู†ุงู… ู…ู† ุงู„ุตุจ
ูˆุฉ ูˆุงู„ู„ู‡ูˆ ูˆุงู„ุตุจุง ูˆุงู„ุฌู†ูˆู†

14. Between rests of goblets brim-filled
And lyrics of songs melodious

ูกูค. ุจูŠู† ุฑุงุญู ู…ู† ุงู„ุฃุจุงุฑูŠู‚ ู…ูƒ
ูŠูˆู„ ูˆู„ูุธ ู…ู† ุงู„ุบู†ุง ู…ูˆุฒูˆู†

15. That was a life passed cherished so no wonder
For an eye that weeps with supplied water

ูกูฅ. ุฐุงูƒ ุนูŠุด ู…ุถู‰ ุนุฒูŠุฒุงู‹ ูู„ุง ุบุฑู’
ูˆูŽ ู„ุนูŠู†ู ุชุจูƒูŠ ุจู…ุงุกู ู…ุนูŠู†

16. And faces like gold coins which
Time had treated with spending oblivion

ูกูฆ. ูˆูˆุฌูˆู‡ ู…ุซู„ ุงู„ุฏู†ุงู†ูŠุฑ ู‚ุฏ ุนุง
ู„ุฌู‡ุง ุฏู‡ุฑู‡ุง ุจุตุฑู ุงู„ู…ู†ูˆู†

17. It pelted me with Jobโ€™s harm from it
Every cheek by its side of the Noon

ูกูง. ู‚ุฏ ุฑู…ุงู†ูŠ ุจุถุฑู‘ ุฃูŠูˆุจ ู…ู†ู‡ุง
ูƒู„ู‘ ุฎุฏู‘ู ุจุตุฏุบู‡ู ุฐูŠ ุงู„ู†ูˆู†

18. Then youth departed and he who did youth
And my sorrows as you know my sorrows

ูกูจ. ุซู… ุฒุงู„ูŽ ุงู„ุตุจุง ูˆู…ู† ูƒุงู†ูŽ ูŠุตุจูŠ
ูˆุดุฌูˆู†ูŠ ูƒู…ุง ุนู„ู…ุช ุดุฌูˆู†ูŠ

19. I cannot entertain those beauties until
The dew is entertained, pride of the faith

ูกูฉ. ู„ุณุชู ุฃุณู„ูˆ ุชู„ูƒ ุงู„ู…ุญุงุณู† ุญุชู‘ูŽู‰
ูŠุชุณู„ู‰ ุงู„ู†ุฏู‰ ุฌู„ุงู„ ุงู„ุฏูŠู†

20. Where intentions meet, ascent of praise, beloved descent
Rain of the patron, anger of the matched

ูขู . ู…ู„ุชู‚ู‰ ุงู„ู‚ุตุฏ ู…ุฑุชู‚ู‰ ุงู„ู…ุฏุญ ู…ู‡ูˆู‰ ุงู„
ุฑูุฏ ุบูŠุซ ุงู„ูˆู„ูŠ ุบูŠุธ ุงู„ู‚ุฑูŠู†

21. A sea of jurisprudence and if you wish a seaโ€™s son
In types of rhetoric and clarification

ูขูก. ุจุญุฑ ูู‚ู‡ ูˆุฅู† ุชุดุฃ ูุงุจู† ุจุญุฑู
ููŠ ุถุฑูˆุจ ุงู„ุจูŠุงู† ูˆุงู„ุชุจูŠูŠู†

22. And orator who suffices orations with diction
That charms rocks with softening

ูขูข. ูˆุฎุทูŠุจ ูŠูƒููŠ ุงู„ุฎุทูˆุจูŽ ุจู„ูุธ
ูŠุณุชู…ูŠู„ ุงู„ุตุฎูˆุฑ ุจุงู„ุชู„ูŠูŠู†

23. A poet that papers pulpits smoothly
So odes are delicious above branches

ูขูฃ. ุณุงุฌุน ูŠูˆุฑู‚ ุงู„ู…ู†ุงุจุฑ ู…ูŠุณุงู‹
ูุชู„ุฐู‘ ุงู„ุฃุณุฌุงุน ููˆู‚ูŽ ุงู„ุบุตูˆู†

24. And imam of the shrine knowledge witnesses
He gained to be imam of the arts

ูขูค. ูˆุฅู…ุงู… ุงู„ู…ุญุฑุงุจ ูŠุดู‡ุฏ ุนู„ู…ูŒ
ุญุงุฒู‡ู ุฃู†ู‡ ุฅู…ุงู… ุงู„ูู†ูˆู†

25. And lofty he matched the crescent rising
And brightness with his resolve the manifest

ูขูฅ. ูˆุณุฑูŠู‘ ุถุงู‡ู‰ ุงู„ู‡ู„ุงู„ ุงุฑู’ุชูุงุนุงู‹
ูˆุถูŠุงุก ุจุนุฒู…ู‡ ุงู„ู…ุณุชุจูŠู†

26. Bracelets of the Pleiades from him to
When they surrendered it and to his forehead bent

ูขูฆ. ุณุงูˆุฑ ุงู„ูุฑู‚ุฏูŠู† ุนู†ู‡ ุฅู„ู‰ ุฃู†
ุฃุณู„ู…ุงู‡ ูˆุชู„ู‡ ู„ู„ุฌุจูŠู†

27. Eulogy is lost that guides to other than his heights
Wasteland of virgin lands in hands of the flawed

ูขูง. ุถุงุน ู…ุฏุญูŒ ูŠู‡ุฏู‰ ู„ุบูŠุฑ ุนู„ุงู‡
ุถูŠุนุฉ ุงู„ุจูƒุฑ ููŠ ูŠุฏ ุงู„ุนู†ูŠู†

28. His palms acted in every hardship
Like the effect of annexation in nunation

ูขูจ. ูุนู„ุช ุฑุงุญุชุงู‡ ููŠ ูƒู„ู‘ ุนุณุฑู
ู…ุซู„ ูุนู„ ุงู„ู…ุถุงู ููŠ ุงู„ุชู†ูˆูŠู†

29. Every day a juristic ruling and rulings
Saving the ignorant and poor

ูขูฉ. ูƒู„ ูŠูˆู… ูุชูˆู‘ูŽุฉูŒ ูˆูุชุงูˆู
ู…ู†ู‚ุฐุงุช ุงู„ุฌู‡ูˆู„ ูˆุงู„ู…ุณูƒูŠู†

30. I swear by the dawn with him of humanity
And the night a trustee secure

ูฃู . ู‚ุณู…ุงู‹ ุจุงู„ุถุญู‰ ู„ุฏูŠู‡ ู…ู† ุงู„ุจุด
ุฑู ูˆุจุงู„ู„ูŠู„ู ู…ู† ูŠุฑุงุนู ุฃู…ูŠู†

31. That composing praise is duty upon us
Every day for his purpose habitual

ูฃูก. ุฅู†ู‘ูŽ ู†ุธู… ุงู„ู…ุฏูŠุญ ูุฑุถูŒ ุนู„ูŠู†ุง
ูƒู„ู‘ ูŠูˆู… ู„ุนุฒู…ู‡ ุงู„ู…ุณู†ูˆู†

32. People likened his generosity to valleys
Like confusing the crescent with Aldaroon

ูฃูข. ุดุจู‡ ุงู„ู†ุงุณ ุฌูˆุฏู‡ ุจุงู„ุบูˆุงุฏููŠ
ูƒุงุดู’ุชุจุงู‡ ุงู„ู‡ู„ุงู„ ุจุงู„ุนุฑุฌูˆู†

33. Thus the aspirant boasts proudly
Not beauty of faces like adornment

ูฃูฃ. ู‡ูƒุฐุง ูŠูุฎุฑ ุงู„ู…ุญุงูˆู„ ูุฎุฑุงู‹
ู„ูŠุณ ุญุณู† ุงู„ูˆุฌูˆู‡ ูƒุงู„ุชุญุณูŠู†

34. Honor in humility and enduring
In capability and awe in tranquility

ูฃูค. ุดุฑููŒ ููŠ ุชูˆุงุถุนู ูˆุงุญู’ุชู…ุงู„
ููŠ ุงู‚ู’ุชุฏุงุฑู ูˆู‡ูŠุจุฉูŒ ููŠ ุณูƒูˆู†

35. Merit took refuge from his heights to
A towering summit, lofty of levels, steadfast

ูฃูฅ. ู„ุฌุฃ ุงู„ูุถู„ู ู…ู† ุนู„ุงู‡ ู„ุทูˆุฏู
ู…ุดู…ุฎุฑู‘ู ุณุงู…ูŠ ุงู„ู…ู†ุงู„ ุฑูƒูŠู†

36. And he tended early on in a lair
Watered by gentle rain in torrents

ูฃูฆ. ูˆูŠุฑุงุน ู‚ุฏ ูƒุงู†ูŽ ู…ุฑุจุงู‡ ู‚ุฏู…ุงู‹
ููŠ ุนุฑูŠู†ู ูŠุณู‚ู‰ ุจุบูŠุซู ู‡ุชูˆู†

37. Thus in generosity he emulated Habal rain
And emulated in might a lion of the lair

ูฃูง. ูู„ู‡ุฐุง ููŠ ุงู„ุฌูˆุฏู ุญุงูƒูŽู‰ ุญุจุง ุงู„ุบูŠ
ุซ ูˆุญุงูƒู‰ ููŠ ุงู„ุจุฃุณู ุฃุณุฏ ุงู„ุนุฑูŠู†

38. In him is magic that shows us doubts
What magic as I have seen evident

ูฃูจ. ููŠู‡ ุณุญุฑ ูŠุจูŠู† ุนู†ุง ุดูƒูˆูƒุงู‹
ุฃูŠู‘ ุณุญุฑู ูƒู…ุง ุฑุฃูŠุช ู…ุจูŠู†

39. And protected each commander bringing aims
For his singing, no swindling

ูฃูฉ. ูˆูˆู‚ู‰ ูƒู„ู‘ ุขู…ุฑู ุฌู„ุจ ุงู„ู‚ุต
ู„ู…ุบู†ุงู‡ ุบูŠุฑ ู…ุง ู…ุบุจูˆู†

40. Of people who led and built glories
With resolve with the maker and gentleness

ูคู . ู…ู† ุฃู†ุงุณู ุณุงุฏูˆุง ูˆุดุงุฏูˆุง ู…ุนุงู„ูŠ
ู‡ู… ุจุดุฏู‘ู ุนู†ุฏ ุงู„ูุนุงู„ ูˆู„ูŠู†

41. Like eggs of gazelles, brilliance in
Pages, sharpness in texts

ูคูก. ู…ุซู„ ุจูŠุถู ู…ู† ุงู„ุธู‘ุจุง ุฑูˆู†ู‚ุงู‹ ููŠ
ุตูุญุงุชู ูˆุญุฏู‘ู‡ ููŠ ู…ุชูˆู†

42. They owned the flag of rhetoric and untied
The neck of time with words precious

ูคูข. ู…ู„ูƒูˆุง ุฑุงูŠุฉ ุงู„ุจูŠุงู† ูˆุญู„ู‘ููˆุง
ุนู†ู‚ ุงู„ุฏู‡ุฑ ุจุงู„ูƒู„ุงู… ุงู„ุซู…ูŠู†

43. O scholar who fortified faith with
Pages of books in fortresses

ูคูฃ. ุฃูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ุนุงู„ู… ุงู„ุฐูŠ ุญุตู‘ูŽู† ุงู„ุฏู‘ู
ูŠู† ุจุฃูˆุฑุงู‚ู ูƒุชุจู‡ ููŠ ุญุตูˆู†

44. God ordered that you lead and your signet ring shine
When the revered upon each time

ูคูค. ุฃู…ุฑ ุงู„ู„ู‡ ุฃู† ุชุณูˆุฏ ูˆูŠุฒู‡ู‰
ุญูŠู†ูƒ ุงู„ู…ุฌุชู„ู‰ ุนู„ู‰ ูƒู„ู‘ ุญูŠู†

45. So remain lofty of station, generous of gifts
Preceding glory, ever enabled

ูคูฅ. ูุงุจู’ู‚ ุณุงู…ูŠ ุงู„ู…ุญู„ู‘ ู‡ุงู…ูŠ ุงู„ุนุทุงูŠุง
ุณุงุจู‚ ุงู„ู…ุฌุฏ ุฏุงุฆู… ุงู„ุชู…ูƒูŠู†

46. And unveil the prime of my praise, you need no
Adorner from describer to ornament

ูคูฆ. ูˆุงุฌู’ุชู„ ุงู„ุจูƒุฑ ู…ู† ุซู†ุงุฆูŠูŽ ู„ุง ุชุญุชุง
ุฌ ู…ู† ูˆุงุตูู ุฅู„ู‰ ุชุฒูŠูŠู†

47. You are most deserving O sea of knowledge and righteousness
Every time the like of this Nun

ูคูง. ุฃู†ุช ุฃูˆู„ู‰ ูŠุง ุจุญุฑ ุนู„ู…ู ูˆุจุฑู‘
ูƒู„ ูˆู‚ุช ุจู…ุซู„ ู‡ุฐูŠ ุงู„ู†ูˆู†

48. Your palms tread what people deemed formidable
Of generosity and height in gloom

ูคูจ. ุณู„ูƒุช ุฑุงุญุชุงูƒ ู…ุง ุงุณู’ุชุตุนุจ ุงู„ู†ุง
ุณ ู…ู† ุงู„ุฌูˆุฏู ูˆุงู„ุนู„ู‰ ููŠ ุงู„ุญุฒูˆู†

49. All people stem from water yet
You are of the pure and they of the turbid

ูคูฉ. ุฃุตู„ ูƒู„ู‘ ุงู„ุฃู†ุงู… ู…ุงุกูŒ ูˆู„ูƒู†
ุฃู†ุช ู…ู† ุฑุงุฆู‚ู ูˆู‡ู… ู…ู† ุฃุฌูˆู†