1. The cavaliers have melted for her in love
With tears flowing for her sake and hearts aching
١. ومهابة ذابت لها الفرسان ذوْ
ب مدامع فلأجل ذا تتفطر
2. And traits like the soft breeze, yet purer
Than the drizzling rain and more virtuous
٢. وخلائق كالراح إلاَّ أنها
أصفى من الماء القراح وأطهر
3. And coquetry, auspicious and skillful
A person whose freshness seems to drip
٣. وحباء ميمون النقيبة ماهر
بشراً يكاد من النضارة يقطر
4. And fingers that have harnessed their breaths
For those hopeful, for the clouds are subservient
٤. وأنامل قد سخرت نفحاتها
لذوي الرجا إن السحاب مسخر
5. And virtues appear like brides
So thoughts in his mind are provoked
٥. وفضائل مثل العرائس تجتلى
فلذاك في أفكاره تتخطَّر
6. And gracefulness that makes swords envious
Of all she does or commands
٦. ويراعة حسد السلاح مضاءها
في كلِّ ما تنهى به أو تأمر
7. So one scowls in anger, white in his sheath
And another darkly thunders
٧. فلذاك من حنق يعبس أبيضٌ
في غمده الملقى ويرعد أسمر
8. She dove in seas and flew to the sky
So pearls are strung and stars scattered
٨. غاص البحار بها وطار إلى السما
فالدرّ ينظم والكواكب تنثر
9. O son of nobles, be gentle, protective and lofty
Be generous, for you are blossoming stars
٩. يا ابن الكرام هدوا وحاموا واعتلوا
وتكرَّموا فهمو نجومٌ تزهر
10. They went like passing clouds, leaving behind
A fragrance, as spring arrives and spreads
١٠. ومضوا كما يمضي الغمام وخلفوا
عبقاً كما ينشي الربيع وينشر
11. O you, if days make mistakes
They come repenting to your outstretched hand
١١. يا من إذا الأيام أذنبَ خطبها
جاءت ببسط يمينه تستغفر
12. Far from you to neglect a loyal friend
Whose love is pure, though life troubled
١٢. حاشاك تغفل عن وليٍّ ودّه
صافٍ ولكن عيشه متكدّر
13. He enslaves talents for your glory
And his famed praise of you flows freely
١٣. يستعبد النعمى لمجدك رقّه
ومديحه المشهور فيكَ محرَّر
14. Praise that trails its train behind Jarir
Arrogantly, with many falling short of it
١٤. مدح يجرُّ على جرير ذيله
متكبِّراً ويقل عنه كثير
15. A fortune whose paths to it were rugged
So when I stride toward it, I stumble
١٥. حظٌّ توعَّرت المسالك نحوه
فإذا جريتُ وراءه أتعثر
16. Until I turn my hopes toward you
The road is smooth, the impossible accessible
١٦. حتَّى إذا وجهت نحوك رغبة
سهل الطريق وأمكن المتعذّّر
17. You remain the delightful goal of gifts
With life you build generosities and prosper
١٧. لا زلتَ مقصود الهبات ممتعاً
بالعمرِ تبني المكرمات وتعمر
18. The clouds remember your generous palm
And like remembers like
١٨. ذكر الغمام بجود كفّك ذاكر
والشيء بالشيء المناسب يذكر