Feedback

A specter conveyed to me the state of my passion

إن طيفا عن حال شجواي أملى

1. A specter conveyed to me the state of my passion
I know not if it was truthful or false in its delivery

١. إن طيفاً عن حال شجوايَ أملى
لستُ أدري أدَّى الأمانة أم لا

2. It came as a guest, so I welcomed it with smiling eyes
But it left me with worries and went away

٢. جاءَ ضيفاً وردَّه سهد عينيَّ
فولَّى بيَ الهمومَ وولَّى

3. Would that the specter of my beloved transport my body
Since it failed to convey my words well

٣. ليت طيف الحبيب ينقل جسمي
لا حديثي فكان يحسن نقلا

4. By my father, when he sways coquettishly
The twigs in his gardens bow down in shyness

٤. بأبي من إذا تثنَّى دلالاً
أطرقت في رياضها القضب خجلا

5. You missed the sweet glance while frowning
How excellent are the sharpened swords

٥. فاتك اللحظ وهو حلوٌ مع الف
تك فيا حبَّذا الحسام المحلَّى

6. When people recognized the magic of his eyes
It extended a branch and made the branch a root

٦. عرف الناس سحر عينيه لمَّا
مدَّ فرعاً فصيَّر الفرع أصلا

7. It extended a cheek over a tender face and cheek
So we saw pasture, water and shade

٧. مدَّ صدغاً على عذارٍ وخدٍّ
فرأينا مرعىً وماءً وظلاَّ

8. After it we saw the gazelle so we said
Lower your eyelids, oh graceful gazelle

٨. ورنا بعده الغزال فقلنا
حُطّ يا ظبيُ عن جفنك ثقلا

9. My passion is not soothed by the heart of a youth
And what excellent smooth cheeks to soothe upon

٩. ليسَ يُسلى هواه من قلب صبٍّ
ونعم فوق خدَّيه يُسلى

10. Oh soother, keep your distance and begone
While my yearning for him is friendly and easy

١٠. يا سلوِّي عليهِ عليه بُعداً وسُحقاً
واشْتياقي إليه أهلاً وسهلا

11. I complain of his tyranny with the pleasure of his memory
His figure is equitable unlike the aromatic wood

١١. أشتكي جوره التذاذاً بذكرى
شخصه كالأريحيِّ منه عدلا

12. I wonder at him, oppressive and obstinate
When he is the most equitable of people in appearance

١٢. عجبي منه ظالماً مستطيلاً
وهو إن ماسَ أعدل الناس شكلا

13. Retiring in speech but his glance
Once spoke to people when he was a child

١٣. باخلٌ بالكلامِ لكن له سيَّا
ف لحظٍ تكلَّم الناس عنه طفلا

14. Oh how miserly with his words and meeting
You have seldom been as miserly in saying and deed

١٤. يا بخيلاً بلفظه ولقاه
شذَّ ما قد بخلت قولاً وفعلا

15. You betrayed my covenant though not the first traitor
To betray after loyalty and affection

١٥. خنت عهدي ولست أوَّل خلٍّ
خانَ بعد الولاء والودّ خلاَّ

16. Many a day when your saliva was to me
Comfort, while your stature was noble

١٦. رُبَّ يومٍ قد كانَ ريقك فيه
ليَ راحاً وكان قدّك نقلا

17. They ask me of my lifelong companion, alas
That time has passed and the ages moved on

١٧. سائلي عن قديم دهريَ إيهاً
ذاك وقتٌ مضى ودهرٌ تولَّى

18. Nights poured generosity then miserliness followed
Would that their generosity had not been stingy

١٨. وليالٍ جادت وأعقبت اله
مّ فيا ليت جودها كانَ بخلا

19. A lover betrayed though I do not blame him
Far from that beauty, never

١٩. وحبيبٌ جفا ولست بسالي
ه وحاشا ذاك الجمال وكلاَّ

20. The girls woo him wrongfully
While he is loved and my girls are roasted

٢٠. تتقلَّى به العواذل غبناً
فهو يُهوَى وعواذلي فيه تُقلى

21. They blame me while in the thorns is a pact of love
He did not leave space to hear blame

٢١. عذلوني وفي الحشا عقد ودّ
لم يدع لاسْتماع عذلٍ محلاَّ

22. I am like the judge of judges in love
Who does not hear blame in generosity

٢٢. أنا في الحبِّ مثل قاضي قضاة الد
ين في الجودِ ليسَ يسمع عذلا

23. A ladle in the treasury reciting its past
And praising it in poetry

٢٣. مغرف في العلى لماضيه يتلو
وثناه على البسيطة يتلى

24. My comrade one day of pride revealed
And through him difficulties were revealed

٢٤. دلفي يوم الفخار يجلى
وبه منهم الخطوب تجلَّى

25. He achieved his family’s aspirations through effort
That led him to leadership deservingly

٢٥. حازَ غايات أهله بمساعٍ
قدَّمته إلى السيادة أهلا

26. So he poured justice and wealth generously
And protected both grief and ease

٢٦. فأفاضَ الجودين عدلاً ومالاً
وحمى الجانبين حزناً وسهلا

27. A shame that hardship and tyranny meets a lad
Who in his singing-girls found enjoyment

٢٧. وحرام أن يطرق العسر والجو
ر فتىً كانَ في مغانيه حلاَّ

28. An ambition that counts the stars in the sky
As rays radiating from their spheres

٢٨. همَّة تحسب النجوم على الأف
قِ شعاعاً من جرمها يتجلَّى

29. And knowledge that overflowed upon the earth like a
Guiding sea that does not ebb like the tide

٢٩. وعلوم فاضت على الأرض بحراً
هادِياً لم يعف كالبحر سبلا

30. Many an obligatory duty he fulfilled seeking its protection
Then volunteered and followed with a supererogatory one

٣٠. كم قضى فرض قاصدٍ لحماه
ثمَّ والى فأتبع الفرض نفلا

31. Many a gift we reaped from him as sweet as honey
When we built pedestals for him as ants do

٣١. كم جنينا منه المواهب شهداً
إذ بنينا له الركائب نملا

32. Many gifts in his house of generosity
We harvested like the ears of wheat

٣٢. كم إلى بيت ماله في العطايا
قد ضربنا بطالعِ العيس رملا

33. Those who blame him for generosity, stop!
For the youth is busy with the vigor of youth

٣٣. لائميه على المكارمِ كفُّوا
إنَّ للصبِّ بالصبابة شغلا

34. Oh you who tread uniquely
Upon the path of leadership without peer

٣٤. يا له سالكاً بغير مثيل
في طريقٍ من السيادة مثلى

35. And leader whose pens every day
Anticipate the served wine of the highest regard

٣٥. وإماماً أقلامه كلّ يومٍ
تتلقَّى الأقلام قدح معلَّى

36. He preserved the integrity of virtue and contained
All knowledge so none could impugn it

٣٦. صانَ للفضلِ ذمَّةً وحوى العل
م جميعاً فلم تقل فيه إلا

37. If the shooting stars wished to ascend above him
The philosopher would not attribute to them a mind

٣٧. لو أرادت شهب النجوم علاه
ما عزَا الفيلسوف للشهبِ عقلا

38. How pleasant is success through him and how deserving
An envious person is of burning in his fire

٣٨. ما ألذُّ النعمى لديه وما أش
قى حسوداً بنارِهِ بات يُصلى

39. And if an enemy did not reconcile with peace
The sword of envy suffices to kill

٣٩. وعدوًّا إن لم ينازله بالقت
لِ كفاه سيف التحسُّد قتلا

40. Weaker worries weakened his body so if he said
To his feet, hurry! - you would write, No!

٤٠. أضعف الهمّ جسمه فإذا قا
لَ لرجليه بادري كتبت لا

41. We have tested the nobility of East and West
And found the majesty of his ascendance most sublime

٤١. قد بلونا السادات شرقاً وغرباً
فوجدنا جلال علياه أجلى

42. It was said he means Mercury, I said, No, but
The giver of praise through gifts

٤٢. قيل يعني عطارداً قلت لا بل
مشتري الحمد بالنفائسِ بذلا

43. Oh leader, if virtues were to call out
The train-dragger would walk proudly

٤٣. يا إماماً إذا المفاخر نادت
هُ مشى ساحب الذيول مدلا

44. Shall I complain to you of time which you own
Reforming it for me, can it be?

٤٤. أتشكَّى لك الزمان الذي تمل
ك إصلاحه لديَّ فهل لا

45. A position for knowledge, if not for the system
Of your efforts would not have been settled

٤٥. ومقام للعلمِ لولا نظام
من مساعيك ما تنظَّم شملا

46. And prayer niches which you augmented with lessons
And prayers adorned with devotion

٤٦. ومحاريب شدْتها بدروس
وصلاة تحبى إليها وتجلى

47. Blessed is the light of your figure in the chaste
Prayer niche and the place of prostration

٤٧. حبَّذا أنوار شخصك في سجَّا
دِ محرابه النقى والمصلَّى

48. Many praises, were it not for you, would be impossible
And many hopes, without you, would have no place

٤٨. ربَّ مدح لولاك أمسى محالاً
ورجاء لولاكَ أصبح محلا

49. Blessed are my praises of you that appear
From a garden bearing fruits

٤٩. حبَّذا لي مدائحٌ فيك تبدى
من حياءٍ كالروض يحمل طلاَّ

50. Long did I dictate them to you, but for you
Is a palm of generosity that will not be filled

٥٠. طالَ إملاؤها عليكَ ولكن
لك كفٌّ من العطا لن يملاَّ

51. Custom blamed the adviser for generosity
So the noble origin said, Wait!

٥١. عادة لامها النصيح على البذ
لِ فقالت سجيَّة الأصل مهلا

52. If I excel in praising you in words
Your hands have excelled even more in deeds

٥٢. إن أكن أحسن الثنا فيك قولاً
فلقد أحسنت أياديكَ فعلا

53. May God increase your capacity and influence
And position of ease and rank

٥٣. زادكَ اللهُ بسطةً واقْتداراً
ومقاماً على السّهى ومحلاَّ

54. May God gather in you what is most noble of humanity
Glorified is He, Mighty and Sublime

٥٤. جمعَ الله فيكَ ما عزَّ في الخل
قِ فسبحانه وعزَّ وجلا