Feedback

The night of reunion has fragrant breezes,

ู„ูŠู„ ูˆุตู„ ู…ุนุทุฑ ุงู„ุฃุฑุฌุงุก

1. The night of reunion has fragrant breezes,
In it the dawn shone before dusk.

ูก. ู„ูŠู„ู ูˆุตู„ ู…ุนุทุฑู ุงู„ุฃุฑุฌุงุก
ู„ุงุญูŽ ููŠู‡ ุงู„ุตุจุงุญู ู‚ุจู„ูŽ ุงู„ู…ุณุงุก

2. I was visited by one whose identity was clouded,
So he dispelled the darkness of gloom.

ูข. ุฒุงุฑู†ูŠ ู…ู† ู‡ูˆูŠุชู‡ ุจุงุณู…ูŽ ุงู„ุซุบ
ุฑ ูุฌู„ู‰ ุบูŠุงู‡ุจูŽ ุงู„ุธู„ู…ุงุก

3. I met him while my heart reckoned estrangement,
As if I had never tasted the sweetness of meeting.

ูฃ. ุฃู„ุชู‚ูŠู‡ ูˆูŠุญุณุจู ุงู„ู‡ุฌุฑูŽ ู‚ู„ุจูŠ
ููƒุฃู†ู‘ููŠ ู…ุง ู†ู„ุชู ุทูŠุจูŽ ุงู„ู„ู‚ุงุก

4. O Lord, grant a life of purity on that plain,
That we enjoyed before the day of parting.

ูค. ุฑุจู‘ูŽ ุนูŠุด ุทู‡ุฑู ุนู„ู‰ ุฐู„ูƒ ุงู„ุณ
ูุญ ุบู†ู…ู†ุงู‡ู ู‚ุจู„ ูŠูˆู…ู ุงู„ุชู†ุงุฆูŠ

5. Today we sever like the darkness in stillness,
And its gloom like the day in illuminations.

ูฅ. ู†ู‚ุทุนู ุงู„ูŠูˆู… ูƒุงู„ุฏุฌู‰ ููŠ ุณูƒูˆู†ู
ูˆุฏุฌุงู‡ู ูƒุงู„ูŠูˆู…ู ููŠ ุงู„ุฃุถูˆุงุก

6. It's as if I'm secure in the shade of the name of the Exalted Lord,
Lord of the Most High and Lord of loyalty.

ูฆ. ููƒุฃู†ู‘ููŠ ุจุงู„ุฃู…ู† ููŠ ุธู„ ุฅุณู…ุง
ุนูŠู„ูŽ ุฑุจู‘ ุงู„ุนู„ู‰ ูˆุฑุจู‘ ุงู„ูˆูุงุก

7. A just king who spread prosperity in an era,
In which people forgot to mention praise.

ูง. ู…ู„ูƒูŒ ุฃู†ุดุฑูŽ ุงู„ุซู†ุง ููŠ ุฒู…ุงู†ู
ู†ุณูŠ ุงู„ู†ุงุณ ููŠู‡ ุฐูƒุฑ ุงู„ุซู†ุงุก

8. An emigrant whose generosity, when asked,
Was like the emigration of one who unites for ostentation.

ูจ. ู‡ุงุฌุฑูŒ ุญุฑููŽ ู„ุง ุฅุฐุง ุณุฆู„ ุงู„ุฌูˆ
ุฏูŽ ูƒู‡ุฌุฑุงู† ูˆุงุตู„ ู„ู„ุฑู‘ูŽุงุก

9. He precedes promise with bestowal, so he doesn't
Need advocates to mediate for him.

ูฉ. ูŠุณุจู‚ู ุงู„ูˆุนุฏูŽ ุจุงู„ู†ูˆุงู„ู ูู„ุง ูŠุญ
ูˆูุฌู ู‚ุตู‘ูŽุงุฏู‡ู ุฅู„ู‰ ุงู„ุดูุนุงุก

10. The repute of his concealed munificence spread,
So it's like musk diffusing in concealment.

ูกู . ุดุงุนูŽ ุจุงู„ูƒุชู…ู ุฌูˆุฏู ูƒูู‘ูŽูŠู‡ ุฐูƒุฑุงู‹
ูู‡ูˆ ูƒุงู„ู…ุณูƒู ูุงุญ ุจุงู„ุฅุฎูุงุก

11. He was so generous that the palms of his proteges
Could barely taste the delight of life's comfort.

ูกูก. ุฌุงุฏ ุญุชู‘ูŽู‰ ูƒุงุฏุชู’ ุนูุงุฉ ุญู…ุงู‡ู
ู„ุง ูŠุฐูˆู‚ูˆู† ู„ุฐู‘ูŽุฉู‹ ู„ู„ุญุจุงุก

12. Whenever his generosity seemed to wane,
A critic returned, his generosity renewed in inception.

ูกูข. ูƒู„ู‘ูŽู…ุง ุธู†ู‘ูŽ ุฌูˆุฏูŽู‡ู ููŠ ุงู†ุชู‡ุงุก
ู„ุงุฆู…ูŒ ุนุงุฏูŽ ุฌูˆุฏูู‡ู ููŠ ุงุจุชุฏุงุก

13. They blamed him for bestowal, so they enticed,
And he established ranks upon enticement.

ูกูฃ. ุนุฐูŽู„ูˆู‡ู ุนู„ู‰ ุงู„ู†ูˆุงู„ู ูุฃุบุฑูˆุง
ูู†ุฏุงู‡ ู†ุตุจูŒ ุนู„ู‰ ุงู„ุฅุบุฑุงุก

14. The gates of his abode opened, soโ€”like antsโ€”
Hordes of poets flocked through them.

ูกูค. ูˆุญู„ุง ู…ู†ู‘ ุจุงุจู‡ ูุณุนุช ูƒุงู„ู†ู‘ูŽ
ู…ู„ู ููŠู‡ ุทูˆุงุฆูู ุงู„ุดุนุฑุงุก

15. Nobility in humility, endurance in capability,
Awe in modesty, and grace in timidity.

ูกูฅ. ุดุฑููŒ ููŠ ุชูˆุงุถุน ูˆุงุญุชู…ุงู„ูŒ
ููŠ ุงู‚ุชุฏุงุฑู ูˆู‡ูŠุจุฉูŒ ููŠ ุญูŠุงุก

16. O Lord, a withering neighbor who severs hands
In the tract of a withering neighbor.

ูกูฆ. ุฑุจู‘ูŽ ูˆุฌู†ุงุก ุถุงู…ุฑ ุชู‚ุทุนู ุงู„ุจูŠ
ุฏูŽ ุนู„ู‰ ุฃุซุฑู ุถุงู…ุฑ ูˆุฌู†ุงุก

17. In barrens where lightning fears the horizons,
Flickering in intestines and kindling fervor.

ูกูง. ููŠ ู‚ูุงุฑู ูŠุฎุงูู ููŠ ุฃููู‚ู‡ุง ุงู„ุจุฑ
ู‚ู ุณุฑู‹ู‰ ูู‡ูˆ ุฎุงูู‚ ุงู„ุฃุญุดุงุก

18. It relished your protection, then rested
From the misery of travel and the desert.

ูกูจ. ุฑุชุนุชู’ ููŠ ุญู…ุงูƒ ุซู… ุงุณุชุฑุงุญุช
ู…ู† ุฃู„ููŠู…ูŽูŠู† ุงู„ุฑุญู„ู ูˆุงู„ุจูŠุฏุงุก

19. A darkness as if a blind whale
Seeking in it the staff of the archer.

ูกูฉ. ูˆุธู„ุงู…ูŒ ูƒุฃู† ูƒูŠูˆุงู† ุฃุนู…ู‰
ุณุงุฆู„ูŒ ููŠู‡ู ุนู† ุนุตุง ุงู„ุฌูˆุฒุงุก

20. Those who asked mentioned your name in it,
So they roamed in thoughts amid the lights.

ูขู . ุฐูŽูƒุฑูŽ ุงู„ุณุงุฆูู„ูˆู†ูŽ ุฐูƒุฑูŽูƒูŽ ููŠู‡ู
ูุณุฑูŽูˆู’ุง ุจุงู„ุฃููƒุงุฑู ููŠ ุงู„ุฃุถูˆุงุก

21. And wars in which the swimmer flows
In seas poured from blood.

ูขูก. ูˆุญุฑูˆุจู ุชุฌุฑูŠ ุงู„ุณูˆุงุจุญู ู…ู†ู‡ุง
ููŠ ุจุญุงุฑู ู…ุณููˆุญุฉู ู…ู† ุฏู…ุงุก

22. From clamor that sparks from the strike of fire
And temperance extinguishes ardency.

ูขูข. ู…ู† ุถุฑุงุจ ุชุดุจู‘ ู…ู† ูˆู‚ุนุฉู ุงู„ู†ุง
ุฑู ูˆุชุทููŠ ุญุฑุงุฑุฉู ุงู„ุดุญู†ุงุก

23. People despaired when you appeared, so you
Dispelled its darkness with might and opinions.

ูขูฃ. ูŠุฆุณ ุงู„ู†ุงุณู ุฅุฐ ุชุฌู„ู‰ ูุฌู„ู‘ูŽ
ูŠุช ุฏูุฌุงู‡ุง ุจุงู„ุจุฃุณู ูˆุงู„ุขุฑุงุก

24. Remove me now from a state in which I see
Every day in ferocious attack.

ูขูค. ูุงุฌู„ ุนู†ูŠ ุญุงู„ุงู‹ ุฃุฑุงู†ูŠูŽ ู…ู†ู‡ุง
ูƒู„ู‘ูŽ ูŠูˆู…ู ููŠ ุบุงุฑุฉู ุดุนูˆุงุก

25. It's enough that my condition's clarity is that
In this time, I'm of the cultured.

ูขูฅ. ููƒูู‰ ู…ู† ูˆุถูˆุญู ุญุงู„ูŠูŽ ุฃู†ู‘ููŠ
ููŠ ุฒู…ุงู†ูŠ ู‡ุฐุง ู…ู† ุงู„ุฃุฏุจุงุก

26. My loud voice and merit are lostโ€”
Like the sword gone astray in a withered hand.

ูขูฆ. ุถุงุน ููŠู‡ ู„ูุธูŠ ุงู„ุฌู‡ูŠุฑ ูˆูุถู„ูŠ
ุถูŠุนุฉูŽ ุงู„ุณูŠูู ููŠ ูŠุฏู ุดู„ุงู‘ูŽุก

27. Except I've constructed hope on pillars of glory,
Perfectly building reliance.

ูขูง. ุบูŠุฑ ุฃู†ู‘ููŠ ุนู„ู‰ ุนู…ุงุฏ ุงู„ู…ุนุงู„ูŠ
ู‚ุฏ ุจู†ูŠุชู ุงู„ุฑุฌุง ุฃุชู…ู‘ูŽ ุจู†ุงุก

28. I wonder who of your court is worthier than me,
O unique one of the generous and open-handed.

ูขูจ. ู„ูŠุชูŽ ุดุนุฑููŠ ู…ู† ู…ู†ูƒ ุฃูˆู„ู‰ ุจู…ุซู„ููŠ
ูŠุง ูุฑูŠุฏูŽ ุงู„ุฃุฌูˆุงุฏู ูˆุงู„ูƒุฑู…ุงุก

29. You remain lofty in status, ambitious in grants,
Vanquisher of evil, dispeller of sorrows.

ูขูฉ. ุฏู…ุชูŽ ุณุงู…ูŠ ุงู„ู…ู‚ุงู…ู ู‡ุงู…ูŠ ุงู„ุนุทุงูŠุง
ู‚ุงู‡ุฑ ุงู„ุจุฃุณ ูุงุฑุฌูŽ ุงู„ุบู…ุงุก

30. For your loyalists, what they hope for in survival,
And for your dignity, what they fear in demise.

ูฃู . ู„ู…ูˆุงู„ูŠูƒ ู…ุง ุงุฑู’ุชุฌูŽู‰ ู…ู† ุจู‚ุงุกู
ูˆู„ุดุงู†ูŠูƒ ู…ุง ุงุฎู’ุชุดูŽู‰ ู…ู† ูู†ุงุก