1. The night of reunion has fragrant breezes,
In it the dawn shone before dusk.
ูก. ูููู ูุตู ู
ุนุทุฑู ุงูุฃุฑุฌุงุก
ูุงุญู ููู ุงูุตุจุงุญู ูุจูู ุงูู
ุณุงุก
2. I was visited by one whose identity was clouded,
So he dispelled the darkness of gloom.
ูข. ุฒุงุฑูู ู
ู ูููุชู ุจุงุณู
ู ุงูุซุบ
ุฑ ูุฌูู ุบูุงูุจู ุงูุธูู
ุงุก
3. I met him while my heart reckoned estrangement,
As if I had never tasted the sweetness of meeting.
ูฃ. ุฃูุชููู ููุญุณุจู ุงููุฌุฑู ููุจู
ููุฃูููู ู
ุง ููุชู ุทูุจู ุงูููุงุก
4. O Lord, grant a life of purity on that plain,
That we enjoyed before the day of parting.
ูค. ุฑุจูู ุนูุด ุทูุฑู ุนูู ุฐูู ุงูุณ
ูุญ ุบูู
ูุงูู ูุจู ููู
ู ุงูุชูุงุฆู
5. Today we sever like the darkness in stillness,
And its gloom like the day in illuminations.
ูฅ. ููุทุนู ุงูููู
ูุงูุฏุฌู ูู ุณูููู
ูุฏุฌุงูู ูุงูููู
ู ูู ุงูุฃุถูุงุก
6. It's as if I'm secure in the shade of the name of the Exalted Lord,
Lord of the Most High and Lord of loyalty.
ูฆ. ููุฃูููู ุจุงูุฃู
ู ูู ุธู ุฅุณู
ุง
ุนููู ุฑุจู ุงูุนูู ูุฑุจู ุงูููุงุก
7. A just king who spread prosperity in an era,
In which people forgot to mention praise.
ูง. ู
ููู ุฃูุดุฑู ุงูุซูุง ูู ุฒู
ุงูู
ูุณู ุงููุงุณ ููู ุฐูุฑ ุงูุซูุงุก
8. An emigrant whose generosity, when asked,
Was like the emigration of one who unites for ostentation.
ูจ. ูุงุฌุฑู ุญุฑูู ูุง ุฅุฐุง ุณุฆู ุงูุฌู
ุฏู ููุฌุฑุงู ูุงุตู ููุฑููุงุก
9. He precedes promise with bestowal, so he doesn't
Need advocates to mediate for him.
ูฉ. ูุณุจูู ุงููุนุฏู ุจุงูููุงูู ููุง ูุญ
ููุฌู ูุตููุงุฏูู ุฅูู ุงูุดูุนุงุก
10. The repute of his concealed munificence spread,
So it's like musk diffusing in concealment.
ูกู . ุดุงุนู ุจุงููุชู
ู ุฌูุฏู ูููููู ุฐูุฑุงู
ููู ูุงูู
ุณูู ูุงุญ ุจุงูุฅุฎูุงุก
11. He was so generous that the palms of his proteges
Could barely taste the delight of life's comfort.
ูกูก. ุฌุงุฏ ุญุชููู ูุงุฏุชู ุนูุงุฉ ุญู
ุงูู
ูุง ูุฐูููู ูุฐููุฉู ููุญุจุงุก
12. Whenever his generosity seemed to wane,
A critic returned, his generosity renewed in inception.
ูกูข. ููููู
ุง ุธููู ุฌูุฏููู ูู ุงูุชูุงุก
ูุงุฆู
ู ุนุงุฏู ุฌูุฏููู ูู ุงุจุชุฏุงุก
13. They blamed him for bestowal, so they enticed,
And he established ranks upon enticement.
ูกูฃ. ุนุฐููููู ุนูู ุงูููุงูู ูุฃุบุฑูุง
ููุฏุงู ูุตุจู ุนูู ุงูุฅุบุฑุงุก
14. The gates of his abode opened, soโlike antsโ
Hordes of poets flocked through them.
ูกูค. ูุญูุง ู
ูู ุจุงุจู ูุณุนุช ูุงูููู
ู
ูู ููู ุทูุงุฆูู ุงูุดุนุฑุงุก
15. Nobility in humility, endurance in capability,
Awe in modesty, and grace in timidity.
ูกูฅ. ุดุฑูู ูู ุชูุงุถุน ูุงุญุชู
ุงูู
ูู ุงูุชุฏุงุฑู ูููุจุฉู ูู ุญูุงุก
16. O Lord, a withering neighbor who severs hands
In the tract of a withering neighbor.
ูกูฆ. ุฑุจูู ูุฌูุงุก ุถุงู
ุฑ ุชูุทุนู ุงูุจู
ุฏู ุนูู ุฃุซุฑู ุถุงู
ุฑ ูุฌูุงุก
17. In barrens where lightning fears the horizons,
Flickering in intestines and kindling fervor.
ูกูง. ูู ููุงุฑู ูุฎุงูู ูู ุฃููููุง ุงูุจุฑ
ูู ุณุฑูู ููู ุฎุงูู ุงูุฃุญุดุงุก
18. It relished your protection, then rested
From the misery of travel and the desert.
ูกูจ. ุฑุชุนุชู ูู ุญู
ุงู ุซู
ุงุณุชุฑุงุญุช
ู
ู ุฃูููู
ููู ุงูุฑุญูู ูุงูุจูุฏุงุก
19. A darkness as if a blind whale
Seeking in it the staff of the archer.
ูกูฉ. ูุธูุงู
ู ูุฃู ูููุงู ุฃุนู
ู
ุณุงุฆูู ูููู ุนู ุนุตุง ุงูุฌูุฒุงุก
20. Those who asked mentioned your name in it,
So they roamed in thoughts amid the lights.
ูขู . ุฐููุฑู ุงูุณุงุฆููููู ุฐูุฑููู ูููู
ูุณุฑูููุง ุจุงูุฃููุงุฑู ูู ุงูุฃุถูุงุก
21. And wars in which the swimmer flows
In seas poured from blood.
ูขูก. ูุญุฑูุจู ุชุฌุฑู ุงูุณูุงุจุญู ู
ููุง
ูู ุจุญุงุฑู ู
ุณููุญุฉู ู
ู ุฏู
ุงุก
22. From clamor that sparks from the strike of fire
And temperance extinguishes ardency.
ูขูข. ู
ู ุถุฑุงุจ ุชุดุจู ู
ู ููุนุฉู ุงููุง
ุฑู ูุชุทูู ุญุฑุงุฑุฉู ุงูุดุญูุงุก
23. People despaired when you appeared, so you
Dispelled its darkness with might and opinions.
ูขูฃ. ูุฆุณ ุงููุงุณู ุฅุฐ ุชุฌูู ูุฌููู
ูุช ุฏูุฌุงูุง ุจุงูุจุฃุณู ูุงูุขุฑุงุก
24. Remove me now from a state in which I see
Every day in ferocious attack.
ูขูค. ูุงุฌู ุนูู ุญุงูุงู ุฃุฑุงููู ู
ููุง
ูููู ููู
ู ูู ุบุงุฑุฉู ุดุนูุงุก
25. It's enough that my condition's clarity is that
In this time, I'm of the cultured.
ูขูฅ. ูููู ู
ู ูุถูุญู ุญุงููู ุฃูููู
ูู ุฒู
ุงูู ูุฐุง ู
ู ุงูุฃุฏุจุงุก
26. My loud voice and merit are lostโ
Like the sword gone astray in a withered hand.
ูขูฆ. ุถุงุน ููู ููุธู ุงูุฌููุฑ ููุถูู
ุถูุนุฉู ุงูุณููู ูู ูุฏู ุดูุงููุก
27. Except I've constructed hope on pillars of glory,
Perfectly building reliance.
ูขูง. ุบูุฑ ุฃูููู ุนูู ุนู
ุงุฏ ุงูู
ุนุงูู
ูุฏ ุจููุชู ุงูุฑุฌุง ุฃุชู
ูู ุจูุงุก
28. I wonder who of your court is worthier than me,
O unique one of the generous and open-handed.
ูขูจ. ููุชู ุดุนุฑูู ู
ู ู
ูู ุฃููู ุจู
ุซููู
ูุง ูุฑูุฏู ุงูุฃุฌูุงุฏู ูุงููุฑู
ุงุก
29. You remain lofty in status, ambitious in grants,
Vanquisher of evil, dispeller of sorrows.
ูขูฉ. ุฏู
ุชู ุณุงู
ู ุงูู
ูุงู
ู ูุงู
ู ุงูุนุทุงูุง
ูุงูุฑ ุงูุจุฃุณ ูุงุฑุฌู ุงูุบู
ุงุก
30. For your loyalists, what they hope for in survival,
And for your dignity, what they fear in demise.
ูฃู . ูู
ูุงููู ู
ุง ุงุฑูุชุฌูู ู
ู ุจูุงุกู
ููุดุงููู ู
ุง ุงุฎูุชุดูู ู
ู ููุงุก