1. O you who forget my covenant though I do not forget,
People, if they blame you, are still people.
١. يا ناسياً عهدي ولست بناسي
ما الناس إن عذلوا عليك بناس
2. My passion for you has become clear reproach,
So my tears flow immeasurably.
٢. أضحى غرامي فيك نعتاً واضحاً
فمدامعي تجري بغير قياس
3. Alas, my tears clothe my body with grief
And hasten to me with cups of anxiety.
٣. واهاً له دمعي كسا جسدي الضنى
وسعى إليّ من الهموم بكاس
4. The critic, seeing them flow, said:
There is no harm in waiting a while.
٤. قال العذول وقد رأى جرَيانه
ما في وقوفك ساعةً من باس
5. Hush, o critic, and do not increase
The fire of sorrow with repeated breaths.
٥. إيهاً بلفظك يا عذول ولا تزد
نارَ الأسى بتردّدِ الأنفاس
6. It is an old custom in love -
Those before me lived it and went to their graves.
٦. هي عادة في الحب قد عاش الأولى
قبلي بها ومضوا إلى الأرماس
7. I clung to the cord of passion and followed it
And built over a foundation with poles.
٧. علقَ الغرام بعروةٍ فتبعته
وبعامرٍ فبنيت فوق أساس
8. The lightning's gleam does no harm
If it relates the talk of clouds about al-'Abbas.
٨. ما ضرّ بسام البروق لو أنه
يروي حديث جوايَ عن عباس
9. Lightning in the Levant for him is a Nile of tears
That flows from the mention of the celestial abodes.
٩. أبرق له بالشام نيل مدامعٍ
يجريه ذكر منازل المقياس
10. Watering Egypt with inhabited dwellings
With stars on the horizon or wild deer.
١٠. سقياً لمصر منازلاً معمورةً
بنجومِ أفقٍ أو ظباءِ كناس
11. And a sacrifice for it from a land -
how many flocks scattered there,
١١. وفدًى لها من بلدةٍ كم نثرةٍ
فيها لأسراب الدموع أقاسي
12. Where the tears' caravans have abodes.
A land whose long nights I have kept vigil in,
١٢. وطنٌ له سهرت وشابت لمّتي
ونعم على عيني هواه وراسي
13. and whose love has delighted my eye and head.
Who can I have it with when fate is unkind,
١٣. من لي به والحال ليس بآسنٍ
كدِر وعطف الدهر ليس بقاس
14. Troubled, and the days show no sympathy?
My eye lights upon a friendly gazelle
١٤. والطرف يستجلي غزالاً آنساً
بالنيل لا ثورا على باناس
15. By the Nile, not an ox in the marshlands.
Life is sweet as long as the sides
١٥. والعيش حليٌ طالما خطرت به
أعطافُ كلّ مهفهفٍ مياس
16. of every waving tent visit me.
Then that time passed and nothing remains
١٦. ثم انقضى ذاك الزمانُ وما بقى
من حليه عندي سوى الوسواس
17. of its adornments for me but obsession.
Though after it tragedies arise for me
١٧. بالرّغم إن قامت مآتم بعده
عندي وفاز سوايَ بالأعراس
18. And others take its fortune and weddings.
They are fortunes, so live by them and do not say
١٨. هنّ الحظوظ فعش بهن ولا تقل
عقلي أعيش به ولا إحساسي
19. "My mind, I live by it and my feelings."
The hidden things of matters became clear to my thoughts
١٩. وضحت خفيَّات الأمور لفكرتي
وأمور هذا الحظ في إلباس
20. And the affairs of this fortune wearing finery.
I congratulated your fortune, O Damascus, for a ruler
٢٠. هنّئت حظك يا دمشق بحاكم
أمنَ الرّجاءُ به من الإبلاس
21. In whom hope is safe from loss.
The supreme judge - and it is a sublime position -
٢١. قاضي القضاة وإنها لمكانةٌ
طهرت بسؤدده من الأدناس
22. has purified it of impurities with his justice.
He whose house hope has revolved around calling
٢٢. ذو البيت طافَ به الرجاء ملبياً
داعي الفخار إلى الندى والبأس
23. the proud to dew and firmness of purpose.
A lineage from the Helpers adorned its heaven -
٢٣. نسبٌ من الأنصارِ زانَ سماءه
من وُلده حرسٌ من الأحراس
24. From his children, a guard of guards.
If two suns were to rise, the radiance
٢٤. المشرقين إذا ادلهمت حالةٌ
إشراق ضوءِ الصبح في الإغلاس
25. of the dawn in its veils would be like his rising.
Blameless in prophetic character,
٢٥. والصائنين من المعائب عيبةٍ
نبويةٍ مسكيَّة الأنفاس
26. with breaths of musk.
Keeping the Law whether a horseman
٢٦. والحافظين الشرع إما فارس
أو جالس للحكم بين أناس
27. or sitting in judgment among men.
They crossed over, and their pride at reaching him
٢٧. عبروا وقد وصلوا عليّ فخارهم
بعليّهم فاعجب لحسن جناس
28. amazed with excellent wordplay.
The wearer of piety, loftiness, and noble acts -
٢٨. اللابس التقوى سُماً وفعائلاً
فانظر له في الفضل فضل لباس
29. So look to him for superiority in merit as a garment.
Delighting the people - and for him
٢٩. مغني الأنام فما تعطل عنده
في الحكم غير محاضر الإفلاس
30. no judgment is delayed save accounts of insolvency.
Hastening fair judgment without bargaining
٣٠. ومعجّل الجدوى جزافاً لا كمن
هو ضارب الأخماس في الأسداس
31. like one dividing fifths in tenths.
Renewing the knowledge for which
٣١. ومجدّد العلم الذي شدّت له
للطالبين قدائم الأحلاس
32. students' pens had dried.
He came to Syria and the hands of divine aid shone,
٣٢. وافى الشآم فأشرقت أيدي اللهى
وجرت أمورُ العدْل بالقسطاس
33. And the affairs of justice flowed with the balance.
The rulings appeared like a brilliant midday sun
٣٣. وتجلّت الأحكام شمس ظهيرة
وأطاع عطف الدّهر بعد شماس
34. And the days' mercy obeyed after obstinacy.
In his governance they were immune to critics -
٣٤. وتنزهت في حكمها عن قادحٍ
كلمٌ تضيء إضاءة المقباس
35. Words shining like the lamp's light.
The words of enemies pass over him
٣٥. ثبتٌ تمرّ عليه أقوالُ العدى
مرّ الرّياح على الأشم الراسي
36. Like winds over a firmly rooted acacia.
With schools wherein the sciences are adorned
٣٦. بمدارس فيها العلوم تبرّجت
والجود قد أخفى بني مرداس
37. And generosity has hidden the sons of Mirdas.
Between the elite and examination of its essence,
٣٧. بين السراة وبين نقد خلاصه
ما ين مصريّ وبين نحاس
38. What similarity between an Egyptian and a broker?
With his hand the rightly guided pen -
٣٨. وبكفِّه القلم المسدَّد سهمه
يوم الندى والعلم في القرطاس
39. on the day of bounty and science on parchment -
Writes lines affirming the precedence of his merit
٣٩. قلم ينصُّ على إمامة فضله
فيروقنا بشعاره العباسي