1. Blankets or cloaks, double-lined,
Sweetest for the chosen one than honey,
١. معاطفٌ أو شراشفٌ دُبل
أحلى لممتارها من العسل
2. Oh, the bliss of one who died in its battles,
Between those sweet double-linings,
٢. يا فوز من مات في وقائعها
ما بين تلك العسالة الدبل
3. And oh, the bliss of one who presses his love
To loyalty in the son of Imam Ali,
٣. ويا هنا من يضمّ مهجته
على ولاءٍ في ابن الإمام علي
4. The judge of judges whose gifts
Were created for hope that came quickly,
٤. قاضي القضاة الذي مواهبه
قد خلقتْ للرجاء من عجل
5. No fault in his generosity except blessings
That deprive the pleasure of hope,
٥. لا عيبَ في جوده سوى نعمٍ
تحرم بالسبق لذَّة الأمل
6. How many times have I clashed with fate and it
Repelled from me like the battle of the camel,
٦. كم وقعةٍ لي مع الزمان وقد
دفعت عني كوقعة الجمل
7. So explain clearly the Arabian years,
And count to spend prayers with the camel.
٧. فسرْ بإيضاح معربات سناً
وعدْ لبذل الصلات بالجمل