Feedback

I have spent my actions in sorrow and my words

ุตุฑูุช ูุนู„ูŠ ููŠ ุงู„ุฃุณู‰ ูˆู‚ูˆู„ูŠ

1. I have spent my actions in sorrow and my words
In praise of Him of great might and power

ูก. ุตุฑูุช ูุนู„ูŠ ููŠ ุงู„ุฃุณู‰ ูˆู‚ูˆู„ูŠ
ุจุญู…ุฏู ุฐูŠ ุงู„ุทู‘ููˆู„ ุงู„ุดุฏูŠุฏ ูˆุงู„ุญูˆู„

2. O you who blame the one blamed, cease your blaming
Listen to the guidance I speak

ูข. ูŠุง ู„ุงุฆู…ุงู‹ ู…ู„ุงู…ู‡ ูŠุทูˆู„
ุฅุณู…ุน ู‡ุฏูŠุช ุงู„ุฑุดุฏ ู…ุง ุฃู‚ูˆู„

3. Your corrupt words I do not follow
The limit of speech is what benefits the listener

ูฃ. ูƒู„ุงู…ูƒ ุงู„ูุงุณุฏ ู„ุณุช ุฃุชู‘ูŽุจุน
ุญุฏู‘ ุงู„ูƒู„ุงู… ู…ุง ุฃูุงุฏ ุงู„ู…ุณุชู…ุน

4. I ransom a gazelle who portrayed its beauty
In the simile โ€œthe gazelle approachedโ€

ูค. ุฃูุฏูŠ ุบุฒุงู„ุงู‹ ู…ุซู„ูˆุง ุฌู…ุงู„ู‡
ููŠ ู…ุซู„ ู‚ุฏ ุฃู‚ุจู„ุช ุงู„ุบุฒุงู„ู‡

5. Since he possessed my heart and captivated it
Like their saying โ€œa boy is for meโ€ remain

ูฅ. ู…ุง ู‚ุงู„ูŽ ู…ุฐ ู…ู„ู‘ูŽูƒ ู‚ู„ุจูŠ ูˆุงุณุชุฑู‚ู‘
ูƒู‚ูˆู„ู‡ู… ุฑุจู‘ูŽ ุบู„ุงู…ู ู„ูŠ ุฃุจู‚

6. For the two moons are his face's rising places
So they are three to which there is no fourth

ูฆ. ู„ู„ู‚ู…ุฑูŠู† ูˆุฌู‡ู‡ ู…ุทุงู„ุน
ูู‡ูŠ ุซู„ุงุซ ู…ุง ู„ู‡ู†ู‘ูŽ ุฑุงุจุน

7. For the letters of beauty on his cheeks a line is drawn
And he spoke saying that it is only the letter laam

ูง. ู„ุฃุญุฑู ุงู„ุญุณู† ุนู„ู‰ ุฎุฏู‘ูŠู‡ู ุฎุท
ูˆู‚ุงู„ ู‚ูˆู„ ุฅู†ู‘ูŽู‡ุง ุงู„ู„ุงู… ูู‚ุท

8. The visited shrine warns of rancor
Against its like open or hidden

ูจ. ุฏุงู†ูŠ ุงู„ู…ุฒุงุฑ ูŠุญุฐุฑ ุงู„ุถู†ูŠู†
ุนู„ูŠู‡ู ู…ุซู„ ุจุงู† ุฃูˆ ูŠุจูŠู†

9. I concealed it though beauty does not disappear
And the name does not enter it from nor to

ูฉ. ูƒุชู…ุชู‡ ูˆุงู„ุญุณู† ู„ูŠุณูŽ ูŠุฌุชู„ู‰
ูˆุงู„ุงุณู… ู„ุง ูŠุฏุฎู„ู‡ ู…ู† ูˆุฅู„ู‰

10. Singular in love in the abode of bliss
Its example is the house, Zayd, and I

ูกู . ู…ู†ูุฑุฏ ุจุงู„ุญุจู‘ู ููŠ ุฏุงุฑ ุงู„ู‡ู†ุง
ู…ุซุงู„ู‡ ุงู„ุฏุงุฑ ูˆุฒูŠุฏ ูˆุฃู†ุง

11. He does not fear the wiles of suspicions
And the matter is built on tranquility

ูกูก. ู„ุง ูŠุฎุชุดูŠ ู…ู„ุงุนุจ ุงู„ุธู†ูˆู†
ูˆุงู„ุฃู…ุฑ ู…ุจู†ูŠู‘ูŒ ุนู„ู‰ ุงู„ุณูƒูˆู†

12. On his cheek easy gain seems lowly
And the value of silver is less than gold

ูกูข. ููŠ ุฎุฏู‘ูู‡ ุงู„ุชุจุฑูŠู‘ ู‡ุงู†ูŽ ู†ุดุจูŠ
ูˆู‚ูŠู…ุฉ ุงู„ูุถู‘ูŽุฉ ุฏูˆู† ุงู„ุฐู‡ุจ

13. So spend on it a wealth you can bear
And no blame is on its spender

ูกูฃ. ูุงุตู’ุฑู ุนู„ูŠู‡ุง ุซุฑูˆุฉู‹ ุชุณุชุงู…
ูู…ุง ุนู„ู‰ ุตุงุฑููู‡ุง ู…ู„ุงู…

14. And give for him a dinar stingily and miserly
And do not weigh less or more on the scale

ูกูค. ูˆุงู†ู’ูู‚ ู„ู‡ ุฏูŠู†ุงุฑ ู…ู† ุถู†ู‘ู ูˆุดุญ
ูˆู„ุง ุชุจู„ ุฃุฎูู‘ ูˆุฒู†ุงู‹ ุฃู… ุฑุฌุญ

15. And if you see his tall stature then describe
And stop on the nunation from it with the alif

ูกูฅ. ูˆุฅู† ุฑุฃูŠุช ู‚ุฏู‘ู‡ ุงู„ุนุงู„ูŠ ูุตู
ูˆู‚ู ุนู„ู‰ ุงู„ู…ู†ุตูˆุจู ู…ู†ู‡ ุจุงู„ุฃู„ู

16. And the accidental nun you did not do justice to
Though you recognized it with the laam

ูกูฆ. ูˆุงู„ุนุงุฑุถ ุงู„ู†ูˆู†ูŠู‘ ู…ุง ุฃู†ุตูุชู‡
ูˆุฅู† ุชูƒู† ุจุงู„ู„ุงู… ู‚ุฏ ุนุฑูุชู‡

17. In its likeness compose, if you compose beautifully
And if you mention an agent, passive

ูกูง. ููŠ ู…ุซู„ู‡ ุงู†ุธู… ุฅู† ู†ุธู…ุช ู…ุญุณู†ุงู‹
ูˆุฅู† ุฐูƒุฑุช ูุงุนู„ุงู‹ ู…ู†ูˆู‘ูŽู†ุง

18. Alas for it with the letter nuun it is known
Like what you would write not differing

ูกูจ. ูˆุงู‡ุงู‹ ู„ู‡ุง ุจุญุฑูู ู†ูˆู†ู ู‚ุฏ ุนุฑู
ูƒู…ุซู„ ู…ุง ุชูƒุชุจู‡ ู„ุง ูŠุฎุชู„ู

19. It comes with the beauty spotโ€™s dot in defective script
And sometimes it comes meaning the laam

ูกูฉ. ูŠุฃุชูŠ ุจู†ู‚ุทู ุงู„ุฎุงู„ ููŠ ุฅุนุฌุงู…
ูˆุชุงุฑุฉู‹ ูŠุฃุชูŠ ุจู…ุนู†ู‰ ุงู„ู„ุงู…

20. Apart from you, if you love it among mankind
Revering its rank, magnifying it

ูขู . ุฏูˆู†ูƒูŽ ุฅู† ุนุดู‚ุชู‡ู ุจูŠู† ุงู„ูˆุฑูŽู‰
ู…ุนุธู…ุงู‹ ู„ู‚ุฏุฑู‡ ู…ูƒุจุฑุง

21. And if you want its shining cheek
Then lessen the fire next to its light

ูขูก. ูˆุฅู† ุชุฑุฏ ูˆุฌู†ุชู‡ ุงู„ู…ู†ูŠุฑุฉ
ูุตุบุฑ ุงู„ู†ุงุฑ ุนู„ู‰ ู†ูˆูŠุฑู‡

22. How much and when did I dispute about it with blame
Not even โ€œthenโ€ or โ€œandโ€ or โ€œbutโ€ or โ€œhoweverโ€

ูขูข. ูƒู… ูˆู…ุชู‰ ุฌุงุฏู„ุช ููŠู‡ ู…ู† ุนุฐู„ู
ูˆู„ุง ุญุชู‘ูŽู‰ ุซู… ุฃูˆ ูˆุฃู… ูˆุจู„

23. Until the faces of the blamers turned away
And the boy approached like a gazelle

ูขูฃ. ุญุชู‘ูŽู‰ ุชูˆู„ู‘ูŽุช ุฃูˆุฌู‡ ุงู„ุนุฐู‘ูŽุงู„
ูˆุฃู‚ุจู„ูŽ ุงู„ุบู„ุงู… ูƒุงู„ุบุฒุงู„

24. For its intoxicating glance it did an act that elates
Its object like โ€œhe quenchedโ€ and โ€œhe drankโ€

ูขูค. ู„ู„ุญุธู‡ู ุงู„ู…ุณูƒุฑ ูุนู„ ูŠุทุฑุจ
ู…ูุนูˆู„ู‡ู ู…ุซู„ ุณู‚ู‰ ูˆูŠุดุฑุจ

25. So do not blame a lover intoxicated in it
Nor the drunk who does not refrain

ูขูฅ. ูู„ุง ุชู„ู… ุนูˆูŠุดู‚ุงู‹ ููŠู‡ ุชู„ู
ูˆู„ุง ุณูƒูŠุฑุงู† ุงู„ุฐูŠ ู„ุง ูŠู†ุตุฑู

26. Do not burden my heart in love so you both weary
And you have no right to blame so do not blame

ูขูฆ. ู„ุง ุชู„ุญ ู‚ู„ุจูŠ ููŠ ุงู„ู‡ูˆู‰ ูุชุชุนุจุง
ูˆู…ุง ุนู„ูŠูƒูŽ ุนุชุจู‡ู ูุชุนุชุจุง

27. My body and that waist and languid eyelid
They are letters of moderation, enveloping

ูขูง. ุฌุณู…ูŠ ูˆุฐุงูƒูŽ ุงู„ุฎุตุฑ ูˆุงู„ุฌูู† ุงู„ุฏู†ู
ู‡ู†ู‘ูŽ ุญุฑูˆู ุงู„ุงุนุชุฏุงู„ ุงู„ู…ูƒุชู†ู

28. With its eyelid love called โ€œO most passionate!โ€
And every ya after a broken letter comes

ูขูจ. ุจุฌูู†ูู‡ู ู†ุงุฏู‰ ุงู„ู‡ูˆู‰ ูŠุง ู„ู„ุดุฌูŠ
ูˆูƒู„ู‘ู ูŠุงุกู ุจุนุฏ ู…ูƒุณูˆุฑู ุชุฌูŠ

29. O its lowering eyelid preoccupies my thoughts
And its nominative, accusative, and genitive with kasra

ูขูฉ. ูŠุง ุฌูู†ู‡ู ุงู„ู†ุงุตุจ ููŠู‡ ููƒุฑูŠ
ูˆู†ุตุจู‡ู ูˆุฌุฑู‘ูู‡ ุจุงู„ูƒุณุฑ

30. If it is said to the gazelle โ€œhere is the Imamโ€
Then break and say โ€œlet the boy standโ€

ูฃู . ุฅู† ู‚ูŠู„ ู„ู„ุธุจูŠู ู‡ู†ุง ุฅู„ู…ุงู…
ูุงูƒู’ุณุฑ ูˆู‚ู„ ู„ูŠู‚ู… ุงู„ุบู„ุงู…

31. And O beautiful one, you delayed the moon from it
Either for insignificance or smallness

ูฃูก. ูˆูŠุง ู…ู„ูŠุญุงู‹ ุนู†ู‡ู ุฃุฎู‘ุฑุช ุงู„ู‚ู…ุฑ
ุฅู…ู‘ูŽุง ู„ุชู‡ูˆุงู† ูˆุฅู…ู‘ูŽุง ู„ุตุบุฑ

32. Repeat for nothing is sweeter to my noble hearing
Than your words โ€œO boy, O my boyโ€

ูฃูข. ูƒุฑู‘ูุฑ ูู…ุง ุฃุญู„ู‰ ู„ุณู…ุนูŠ ุงู„ุณุงู…ูŠ
ู‚ูˆู„ูƒ ูŠุง ุบู„ุงู… ูŠุง ุบู„ุงู…ูŠ

33. And be gentle with your prisoner for nothing remains
Except its name and what remains of its shape

ูฃูฃ. ูˆุงุฑู’ูู‚ ุจู…ุถู†ุงูƒ ูู…ุง ุณูˆู‰ ุงุณู…ู‡
ูˆู„ุง ู„ุบูŠุฑ ู…ุง ุจู‚ู‰ ู…ู† ุฑุณู…ู‡

34. For the enemies told of its stops
So turn tenderly to your weak questioner

ูฃูค. ูู‚ุฏ ุญูƒู‰ ุงู„ุนุฏุงุฉ ุจุงู„ูˆู‚ูˆู
ูุงุนู’ุทู ุนู„ู‰ ุณุงุฆู„ูƒ ุงู„ุถุนูŠู

35. I am made poor in beauty by the lovesick
As they said โ€œmy cheek became skinnyโ€ for blood

ูฃูฅ. ุฃูู‚ุฑุช ููŠ ุงู„ุญุณู†ู ุงู„ุบูˆุงู†ูŠ ู…ุซู„ู…ุง
ู‚ุงู„ูˆุง ุญุฐุงู…ูŠ ูˆู‚ุทุงู…ูŠ ููŠ ุงู„ุฏู…ุง

36. So boast of the meaning of your beloved glance
In everything whose femininity is real

ูฃูฆ. ูุงูู’ุฎุฑ ุจู…ุนู†ู‰ ู„ุญุธูƒูŽ ุงู„ู…ุนุดูˆู‚
ููŠ ูƒู„ู‘ู ู…ุง ุชุฃู†ูŠุซู‡ู ุญู‚ูŠู‚ูŠ

37. O yours is a glance of good fortune I envy
And it came in prosody as the example of intoxication

ูฃูง. ูŠุง ู„ูƒูŽ ู„ุญุธุงู‹ ุจุณุนุงุฏ ุฃุฒุฑู‰
ูˆุฌุงุกูŽ ููŠ ุงู„ูˆุฒู†ู ู…ุซุงู„ ุณูƒุฑู‰

38. Until even its name is impaired for whoever is aware
As it is said about happy โ€œO happyโ€

ูฃูจ. ุญุชู‘ูŽู‰ ุงุณู…ู‡ ู…ู†ุชู‚ุต ู„ู…ู†ู’ ูˆุนู‰
ูƒู…ุง ูŠู‚ุงู„ ููŠ ุณูุนุงุฏ ูŠุง ุณูุนุง

39. O you who describe the qualities of that youth
Speech about it: Let it be nominative

ูฃูฉ. ูŠุง ูˆุงุตูุงู‹ ุฃูˆุตุงู ุฐูŠู‘ูŽุงูƒ ุงู„ุตู‘ุจุง
ุชู…ู‘ูŽ ุงู„ูƒู„ุงู… ุนู†ุฏู‡ ูู„ูŠู†ุตุจุง

40. Never! Rather, leave what has wearied and what
And disregard the blamer of love so you may be safe

ูคู . ู‡ูŠู‡ุงุช ุจู„ู’ ุฏุน ุนู†ูƒูŽ ู…ุง ุฃุถู†ู‰ ูˆู…ุง
ูˆุนุงุต ุณุจู‘ูŽุงุจ ุงู„ู‡ูˆู‰ ู„ุชุณู„ู…ุง

41. And the ink of praise is for Ali
The pure, pious judge of judges

ูคูก. ูˆุญุจุฑ ุงู„ุฃู…ุฏุงุญ ููŠ ุนู„ูŠู‘
ู‚ุงุถูŠ ุงู„ู‚ุถุงุฉ ุงู„ุทุงู‡ุฑ ุงู„ุชู‚ูŠู‘

42. It has reached every meaning, equaled
In diverse words, narrated by all who narrated

ูคูข. ุจูƒู„ู‘ู ู…ุนู†ู‰ ู‚ุฏ ุชู†ุงู‡ุง ูˆุงุณู’ุชูˆู‰
ููŠ ูƒู„ู…ู ุดุชู‰ ุฑูˆุงู‡ุง ู…ู† ุฑูˆู‰

43. Hasten to that lofty protector and describe
When you tread saying and do not stop

ูคูฃ. ุจุงูƒุฑ ุฅู„ู‰ ุฐุงูƒูŽ ุงู„ุญู…ุง ุงู„ุนุงู„ูŠ ูˆุตูู’
ุฅุฐุง ุฏุฑุฌุช ู‚ุงุฆู„ุงู‹ ูˆู„ู… ุชู‚ูู’

44. Apart from you, and let praise be pleasing and wondrous
Such as โ€œI met the refined judgeโ€

ูคูค. ุฏูˆู†ูƒูŽ ูˆุงู„ู…ุฏุญ ุฐูƒูŠู‘ู‹ุง ู…ุนุฌุจุง
ู†ุญูˆ ู„ู‚ูŠุช ุงู„ู‚ุงุถูŠูŽ ุงู„ู…ู‡ุฐู‘ูŽุจุง

45. Of generosity, knowledge, he made it firm
And thus he was in the morning and evening

ูคูฅ. ุฐูˆ ุงู„ุฌูˆุฏ ูˆุงู„ุนู„ู… ุนู„ูŠู‡ ุฃุฑุณู‰
ูˆู‡ูƒุฐุง ุฃุตุจุญูŽ ุซู…ู‘ูŽ ุฃู…ุณู‰

46. So plead to the banner of a beneficial meeting
And knock on the door of the protector whose protection is impenetrable

ูคูฆ. ูุงุถู’ุฑุน ุฅู„ู‰ ู‚ุงุฑู ู„ู‚ุงุก ู†ุงูุน
ูˆุงู‚ู’ุฑุน ุฅู„ู‰ ุญุงู…ูŠ ุญู…ุงู‡ ุงู„ู…ุงู†ุน

47. He says to the guest he called with love and care
โ€œEnter and feel at ease and drink and eatโ€

ูคูง. ูŠู‚ูˆู„ ู„ู„ุถูŠูู ู†ุฏุงู‡ ุญุจ ูˆู‡ู„
ูˆู…ุซู„ู‡ ุงุฏู’ุฎู„ ูˆุงู†ู’ุจุณุท ูˆุงุดู’ุฑุจ ูˆูƒู„

48. When you obtain an appointment with him
He says โ€œHow much wealth have my hands produced?โ€

ูคูจ. ุฅุฐุง ุธูุฑุช ุนู†ุฏู‡ู ุจู…ูˆุนุฏู
ูŠู‚ูˆู„ ูƒู… ู…ุงู„ ุฃูุงุฏุชู‡ ูŠุฏูŠ

49. For him possessions are considered in danger
With protection that is systematic along with his pearls

ูคูฉ. ู„ู‡ ูŠุฑุงุน ูƒู… ู„ู‡ ููŠ ุฎุทุฑู‡ู
ุญู…ุงูŠุฉ ู…ู†ุธูˆู…ุฉ ู…ุน ุฏุฑู‘ูŽู‡

50. In generosity, courage, knowledge and in
That he is attributed to it so know

ูฅู . ููŠ ุงู„ุฌูˆุฏ ูˆุงู„ุจุฃุณ ูˆููŠ ุงู„ุนู„ู…ู ูˆููŠ
ุฐู„ูƒูŽ ู…ู†ุณูˆุจ ุฅู„ูŠู‡ ูุงุนู’ุฑู

51. For their saying โ€œwhiteโ€ in gifts
Is like their saying โ€œredโ€ in attributes

ูฅูก. ูู‚ูˆู„ู‡ู… ุฃุจูŠุถ ููŠ ุงู„ู‡ุจุงุช
ูƒู‚ูˆู„ู‡ู… ุฃุญู…ุฑ ููŠ ุงู„ุตูุงุช

52. Smell its edge on the day of dew and courage
For it is resolute without ambiguity

ูฅูข. ุดู… ุญุฏู‘ู‡ ูŠูˆู… ุงู„ู†ุฏูŽู‰ ูˆุงู„ุจุฃุณ
ูุฅู†ู‘ูŽู‡ ู…ุงุถู ุจุบูŠุฑ ู„ุจุณ

53. By Allah, how gentle it is in giving!
And how sharp is its sword when unsheathing!

ูฅูฃ. ู„ู„ู‡ ู…ุง ุฃู„ูŠูŽู†ู‡ู ุนู†ุฏ ุงู„ุนุทุง
ูˆู…ุง ุฃุญุฏู‘ ุณูŠูู‡ ุญูŠู† ุงู„ุณุทุง

54. The nominative shakes it in highness
And the jussive in the verb without disputing

ูฅูค. ูŠู‡ุฒู‘ู‡ ุฐูˆ ุงู„ุฑูุน ููŠ ุงู„ุนู„ุงุก
ูˆุงู„ุฌุฒู… ููŠ ุงู„ูุนู„ู ุจู„ุง ุงู…ู’ุชุฑุงุก

55. Ink that praises it, its purpose is to commend it
And its follow-up, trace, and in its presence

ูฅูฅ. ุญุจุฑ ู„ู‡ ูŠุซู†ูŠ ุงู„ุซู†ุงุก ู‚ุตุฏู‡ู
ูˆุฎู„ูู‡ู ูˆุฅุซุฑู‡ู ูˆุนู†ุฏู‡

56. If it spoke a word among wonders
And a priest stood in Ukaz delivering a sermon

ูฅูฆ. ุฅู† ู‚ุงู„ูŽ ู‚ูˆู„ุงู‹ ุจูŠู† ุงู„ุบุฑุงุฆุจุง
ูˆู‚ุงู… ู‚ุณู‘ ููŠ ุนูƒุงุธ ุฎุงุทุจุง

57. And if it was generous, it came upon those counted
Of measure, weight, and limited hands

ูฅูง. ูˆุฅู† ุณุฎุง ุฃุชู‰ ุนู„ู‰ ุฐูŠ ุงู„ุนุฏุฏู
ูˆุงู„ูƒูŠู„ ูˆุงู„ูˆุฒู† ูˆู…ุฐุฑูˆุน ุงู„ูŠุฏู

58. Deafening hearing from the blamers
So its state changes the state

ูฅูจ. ู…ุนุทู‘ูŽู„ ุงู„ุณู…ุน ู…ู† ุงู„ุนุฐู‘ูŽุงู„
ูุญุงู„ู‡ู ู…ุบูŠุฑ ุจุญุงู„

59. Merit is the substance of its occupational home
And its specific form upon which it builds

ูฅูฉ. ุงู„ูุถู„ ุฌู†ุณ ุจูŠุชู‡ ุงู„ู…ู‡ู†ู‰
ูˆู†ูˆุนู‡ ุงู„ุฐูŠ ุนู„ูŠู‡ ูŠุจู†ู‰

60. It reached all people of knowledge completely
So go forth without rebuttal or ramification

ูฆู . ุณุงู…ูŽ ุจู‡ู ุฃู‡ู„ ุงู„ุนู„ุง ุฌู…ูŠุนุงู‹
ูˆุงุฏู’ูุน ูˆู„ุง ุฑุฏู‘ู‹ุง ูˆู„ุง ุชูุฑูŠุนุง

61. And if you mention the horizon of a house that grew
Then make accusative and say โ€œhow many stars the sky containsโ€

ูฆูก. ูˆุฅู† ุฐูƒุฑุช ุฃูู‚ ุจูŠุชู ู‚ุฏ ู†ู…ุง
ูุงู†ู’ุตุจ ูˆู‚ู„ ูƒู… ูƒูˆูƒุจุงู‹ ูŠุญูˆูŠ ุงู„ุณู…ุง

62. Between the composer of glory and loftiness
According to all eloquent Arabs

ูฆูข. ุจูŠู† ู†ุธูŠู… ุงู„ู…ุฌุฏ ูˆุงู„ุนู„ุงุก
ุนู†ุฏ ุฌู…ูŠุน ุงู„ุนุฑูŽุจู ุงู„ุนุฑุจุงุก

63. It pleases whoever comes to it or draws near
And all those attributed to a name among Arabs

ูฆูฃ. ูŠู‚ุฑู‘ู ู…ู† ูŠุฃุชูŠ ู„ู‡ ุฃูˆ ุงู‚ู’ุชุฑุจ
ูˆูƒู„ ู…ู†ุณูˆุจ ุฅู„ู‰ ุงุณู…ู ููŠ ุงู„ุนุฑุจ

64. You say Egypt in its obligatory loftiness
Like the people of Hijaz say collectively

ูฆูค. ุชู‚ูˆู„ ู…ุตุฑ ููŠ ุนู„ุงู‡ ุงู„ูˆุงุฌุจู‡
ูƒู‚ูˆู„ ุณูƒู‘ูŽุงู† ุงู„ุญุฌุงุฒ ู‚ุงุทุจูŽู‡

65. The buildings of the Helpers, the peaks of arts
And the building of its beauty was increased by Abu Al-Hasan

ูฆูฅ. ุฃุจู†ูŠุฉ ุงู„ุฃู†ุตุงุฑ ุทู„ุงู‘ูŽุน ุงู„ูู†ู†
ูˆุฒุงุฏูŽ ู…ุจู†ู‰ ุญุณู†ู‡ ุฃุจูˆ ุงู„ุญุณู†

66. A neighbor, when hands extend
You say โ€œThis is the generous Talhaโ€

ูฆูฆ. ุฌุงุฑ ุฅุฐุง ู…ุง ุงู…ู’ุชุฏู‘ูŽุช ุงู„ุฃูŠุงุฏููŠ
ุชู‚ูˆู„ ู‡ุฐุง ุทู„ุญุฉ ุงู„ุฌูˆุงุฏ

67. When its forehead shines in giving
Or its right hand is sought for hope

ูฆูง. ุฅุฐุง ุงุฌู’ุชู„ูŠุช ููŠ ุงู„ุนุทุง ุฌุจูŠู†ู‡ู
ุฃูˆ ุงุณู’ุชุดุฑุช ู„ู„ุฑุฌุง ูŠู…ูŠู†ู‡

68. You say โ€œI left it, it took care of the traveling mountsโ€
And the beggar at the door became the questioner

ูฆูจ. ุชู‚ูˆู„ ู‚ุฏ ุฎู„ุชู ุนู†ู‡ ุชูˆู„ู‰ ุฑุงุญู„
ูˆูˆุงู‚ู ุจุงู„ุจุงุจู ุฃุถุญู‰ ุงู„ุณุงุฆู„

69. A torrential rain whose hands did not withhold in giving
Did anyone say about a gift โ€œwho is this man?โ€

ูฆูฉ. ููŠุงุถ ุณูŠุจ ููŠ ุงู„ูˆุฑูŽู‰ ูู„ู… ูŠู‚ู„
ููŠ ู‡ุจุฉู ูŠุง ู‡ุจ ู…ูŽู† ู‡ุฐุง ุงู„ุฑุฌู„

70. The law told it โ€œcarry out what you attemptโ€
โ€œAnd judge with a judgement none can rebutโ€

ูงู . ู‚ุงู„ ู„ู‡ู ุงู„ุดุฑุน ุงู…ู’ุถ ู…ุง ุชุญุงูˆู„ู‡
ูˆุฃู‚ู’ุถ ู‚ุถุงุก ู„ุง ูŠุฑุฏู‘ ู‚ุงุฆู„ู‡

71. As for you, O its seeker, set out in renewal
And seek the virtues, you will attain guidance

ูงูก. ูˆุฃู†ุชูŽ ูŠุง ู‚ุงุตุฏู‡ู ุณุฑู’ ููŠ ุฌุฏุฏู’
ูˆุงุณุน ุฅู„ู‰ ุงู„ุฎูŠุฑุงุช ู„ู‚ู‘ูŠุช ุงู„ุฑู‘ุดุฏ

72. If you use its years as kohl, you will attain guidance
And wherever you go, you meet with happiness

ูงูข. ุฅู† ุชูƒุชุญู„ ุณู†ุงู‡ ุชู„ู‚ู‰ ุงู„ุฑุดุฏุง
ูˆุฃูŠู† ู…ุง ุชุฐู‡ุจ ุชู„ุงู‚ ุณุนุฏูŽุง

73. So boast of it, clouds of life, if it gears up
And the waters and wooden planks became equal

ูงูฃ. ูุงูู’ุฎุฑ ุจู‡ ุณุญุจ ุงู„ุญูŠุง ุฅู† ุตุงุจุง
ูˆุงุณู’ุชูˆุชู’ ุงู„ู…ูŠุงู‡ ูˆุงู„ุฃุฎุดุงุจุง

74. And do not say it was a cloud and departed
It was and the noble youth did not cease nor desist

ูงูค. ูˆู„ุง ุชู‚ู„ ูƒุงู†ูŽ ุบู…ุงู…ุงู‹ ูˆุฑุญู„
ูƒุงู†ูŽ ูˆู…ุง ุงู†ู’ููƒู‘ูŽ ุงู„ูุชู‰ ูˆู„ู… ูŠุฒู„

75. Apart from it, shun others' faults
And minimize the door so say โ€œa littleโ€

ูงูฅ. ุจุงุจ ุณูˆุงู‡ ุงู‡ู’ุฌุฑ ุนุฏุงูƒ ุนูŠุจ
ูˆุตุบู‘ูุฑ ุงู„ุจุงุจ ูู‚ู„ ุจูˆูŠุจ

76. This one who acts upon us, the tall
So mention the agent first, for it is more fitting

ูงูฆ. ู‡ุฐุง ุงู„ุฐูŠ ูŠูุนู„ ููŠู†ุง ุงู„ุทูˆู„ุง
ูู‚ุฏู… ุงู„ูุงุนู„ ูู‡ูˆ ุฃูˆู„ู‰

77. Its generosity made me forget rain tales
For it has no need of news for it

ูงูง. ุฌูˆุฏ ุจู‡ ุฃู†ุณู‰ ุฃุญุงุฏูŠุซูŽ ุงู„ู…ุทุฑ
ูู„ูŠุณูŽ ูŠุญุชุงุฌ ู„ู‡ุง ุฅู„ู‰ ุฎุจุฑ

78. The like of its gifts, the words of blamers
And the wind facing the downpouring clouds

ูงูจ. ู…ุซู„ ุงู„ู‡ุจุง ููŠู‡ ูƒู„ุงู… ุงู„ุนุฐู‘ูŽู„
ูˆุงู„ุฑูŠุญ ุชู„ู‚ุงุก ุงู„ุญูŠุง ุงู„ู…ู†ู‡ู„

79. And a sea of poetry churned for mentioning it
And I dove into the sea seeking its pearls

ูงูฉ. ูˆุจุญุฑ ุดุนุฑ ุฎุถุชู‡ู ู„ุฐูƒุฑู‡ู
ูˆุบุตุช ููŠ ุงู„ุจุญุฑู ุงุจู’ุชุบุงุก ุฏุฑู‘ูู‡

80. Until my eyes filled with its radiance, springs
And I delighted a soul when I fulfilled a debt

ูจู . ุญุชู‘ูŽู‰ ู…ู„ุง ุนูŠู†ูŠ ู†ุฏุงู‡ ุนูŠู†ุง
ูˆุทุจุชู ู†ูุณุงู‹ ุฅุฐ ู‚ุถูŠุชู ุฏูŠู†ุง

81. Apart from it, refined in manners
Mixed with the saltiness of grammar

ูจูก. ุฏูˆู†ูƒู‡ุง ู…ุนุณูˆู„ุฉ ุงู„ุขุฏุงุจ
ู…ู…ุฒูˆุฌุฉ ุจู…ู„ุญุฉู ุงู„ุฅุนุฑุงุจ

82. The night passed with it passing of stars
And Zayd stayed up awake, did not sleep

ูจูข. ู…ุถู‰ ุจู‡ุง ุงู„ู„ูŠู„ ู…ุถูŠู‘ู ุงู„ุฃู†ุฌู…
ูˆุจุงุช ุฒูŠุฏูŒ ุณุงู‡ุฑุงู‹ ู„ู… ูŠู†ู…

83. So open for it the door of acceptance that appears
And if you find a fault, then mend the defect

ูจูฃ. ูุงูู’ุชุญ ู„ู‡ุง ุจุงุจ ู‚ุจูˆู„ ูŠุฌุชู„ู‰
ูˆุฅู† ุชุฌุฏ ุนูŠุจุงู‹ ูุณุฏู‘ ุงู„ุฎู„ู„ุง

84. You remain heard of praise, with favors
Descending, circulating among tongues

ูจูค. ู„ุง ุฒู„ุชูŽ ู…ุณู…ูˆุน ุงู„ุซู†ุง ุฐุง ู…ู†ู†ู
ุฌุงุฆูู„ุฉ ุฏุงุฆุฑุฉ ููŠ ุงู„ุฃู„ุณู†

85. None have a banner erected but you
And there is no declension except kasra and peace

ูจูฅ. ู…ุง ู„ุนุฏุงูƒ ุฑุงูŠุฉ ุชู‚ุงู…
ูˆู„ูŠุณ ุบูŠุฑ ุงู„ูƒุณุฑ ูˆุงู„ุณู„ุงู