1. God waters the motives from a well,
And what use are you to me, even if we're watered?
١. سَقَى اللهُ الدَّوَافِعَ مِن حَفِيرٍ
وَمَا يُغنِينَ مِنكَ وَإِن سُقِينَا
2. Do you seek water while your belly is full
Of the spaciousness of another people's land?
٢. أَتَستَسقِى وَأَنتَ بِبَطنٍ قَوٍّ
أَروبَةَ أَرضِ قَومٍ آخَرِينَا
3. We fulfilled today desires that pained,
So who remains for tomorrow and the desires left?
٣. قَضَينا اليَومَ حاجاتٍ أَلمَّت
فَمَن لِغَدٍ وحاجاتٍ بَقِينَا
4. The soul's desires become an illness
Whose illness is cured when fulfilled.
٤. وَحاجاتُ النُّفُوسِ تَكُونُ دَاءً
وَيَبرَأُ داؤُهُنَّ إِذا قُضِينَا
5. So we fulfill one desire and another hurts,
And were it not for their abhorrence we would perish.
٥. فَنَقضِى حاجةً وَتُلِمُّ أُخرَى
وَلَولا كَرُّهُنَّ لقَد فَنِينَا
6. By Allah, by Allah truly,
A right, then followed by a right.
٦. أَما وَاللهِ ثُمَّ اللهِ حَقّا
يَمِيناً ثُمَّ أُتبِعُهَا يَمِينَا
7. Umayma has certainly descended from my heart
Roaming, not grazing or restrained.
٧. لَقَد نَزَلَت أُمَيمَةُ مِن فُؤَادِى
تِلاعاً ما أُبِحنَ وَما رُعِينَا
8. But the friend, if he spurns us
And prefers others with affection.
٨. وَلَكِنَّ الخَلِيلَ إِذا جَفانا
وَآثَرَ بالمَوَدَّةِ آخَرِينَا
9. I nobly prevent myself from him,
Though my heart is affectionate to him.
٩. صَدَدتُ تَكَرُّماً عَنهُ بِنَفسِى
وَإِن كانَ الفُؤَادُ بِهِ ضَنِينَا
10. I remain shaded and do not spread my woes,
Nor is my complaint concealed.
١٠. أظَلُّ وَما أَبُثُّ النَّاسَ بَثِّى
وَلا يَخفَى الَّذِى بِى مُستَكِينَا
11. I hold myself back from Layla though
My burning passions disobey me.
١١. أَذُودُ النَّفسَ عَن لَيلَى وَإِنِّى
لَتَعصِينِى شَوَاجِرُ قَد صَدِينَا
12. It sees watering places and is held back,
And increases the breasts but is not sated.
١٢. يَرَينَ مَشَارِباً وَيُذَدنَ عَنها
ويُكثِرنَ الصُّدُورَ وما رَوِينَا