Feedback

I weep yet know not why, when careless grown

إنى لباك وما عذرى إذا هملت

1. I weep yet know not why, when careless grown
My eye on "wont" and "custom" fixed hath been,

١. إِنّى لَبَاكٍ وَما عذرِى إِذا هَمَلَت
عَينى عَلَى الإِلفِ قَد جَرَّبتُهُ خانَا

2. Nor for estrangement from your presence mourn
I, nor because our parting hath there been;

٢. وما بُكاىَ عَلَى ضِنٍّ بِوَصلِكُمُ
وَلا اتّباعُكُمُ بَعدَ الَّذِى كانَا

3. But only lest my foemen might divine
My heart, when blossoms bright on spear were seen.

٣. إِلاّ مَخَافَة أَعدَاءٍ اُحاذِرُهُم
لَمّا رَأَيتُ جَدِيدَ الصُّرمِ قَد حانَا

4. O Salma, God hath made your morn's approach
From us more distant and our night's return,

٤. يا سَلمَ باعَدَ ربُّ النَّاسِ مُصبَحَكُم
مِنَّا وَباعَدَ مِن مُمسَاكِ مُمسَانَا

5. Nor ever in forgetfulness sunk deep
Saw I you tranquil, nor in heedless sleep.

٥. وَلاَ رأيتُكُمُ فِى أَمنِ غَافيةٍ
حُلماً وَلاَ غَفلةِ الواشينَ يَقظانَا

6. Nor e'er have I partaken of sweet drafts
Of which yourself had been partaker too,

٦. وَلاَ شَرِبتُ بماءٍ تَشربينَ بِهِ
وَلاَ تجاورَ فِى الأمواتِ قَبرَانَا