1. Sleeplessness has vanished from your eyes
And tears that used to flow ceaselessly
١. نَفَى عَن عَينِكَ الأَرَقُ الهُجُوعَا
وَهَمٌّ يَمتَرِي مِنها الدُّمُوعَا
2. An intruder in the heart that stirs up illness
And sorrow that was once forbidden to access
٢. دَخِيلٌ في الفَؤَادِ يَهِيجُ سُقماً
وَحُزناً كانَ من جَذَلٍ مَنُوعَاً
3. The gathering of tears upon depression
Has made the chest its place of pain
٣. وَتَوكَافُ الدُّمُوعِ على اكتِئَابٍ
أَحَلَّ الدَّهرُ مَوُجِعَهُ الضُّلُوعَا
4. Trickling pearls and pouring forth
Their flow resembles a grieving rain
٤. يُرَقرِقُ أسجُمَاً دِرَرَاً وَسكبَاً
يُشَبَِّهُ سَحُّها غَربَاً هَمُوعَا
5. For the loss of the brave Hashimites
And the best of intercessors combined
٥. لِفُقدَانِ الخَضَاوِمِ مِن قُرَيشٍ
وَخَيرِ الشَّافِعِينَ مَعَاً شَفِيعَا
6. In the presence of the Merciful, he pours forth sins
And to him Abu Hasan was obedient
٦. لَدَى الرَحمَنِ يَصدَعُ بالمَثَانِي
وكَانَ له أَبُو حَسَنٍ مُطِيعَاً
7. Steps guided toward his happiness and protector
To the pleasure of his Creator, quick
٧. حَطُوطَاً في مَسَرَّتِهِ وَمَولَىً
الى مَرضَاةِ خَالِقِهِ سَرِيعَا
8. The Prophet characterized him with selection
In a way that exhausted the speakers
٨. وأصفَاهُ النَّبِيُّ على اختِيَارٍ
بِمَا أعيَى الرُّفُوضَ له المُذِيعَا
9. And on the day of Ghadir Khumm
He clarified the authority for him had he been obeyed
٩. وَيَومَ الدَّوحِ دَوحِ غَدِيرِ خُمٍّ
أبَانَ لهُ الوِلاَيَةَ لو أُطِيعَا
10. But the men paid it allegiance
And I have not seen the like of it, a sale
١٠. ولكِنَّ الرِّجالَ تَبَايَعُوهَا
فَلَم أرَ مِثلَهَا خَطَرَاً مَبِيعَا
11. I cannot curse them but
The first of them did evil with that
١١. فَلَم أبلُغ بِهِم لَعنَاً وَلَكِن
أسَاءَ بِذَاكَ أوَّلهُم صَنِيعَا
12. Thus he who was closest to justice
Became closest to tyranny, most wasteful of them
١٢. فَصَارَ بِذَاكَ أَقرَبُهُم لِعَدلٍ
إلى جَورٍ وأحفَظُهُم مُضِيعَا
13. They wasted the order of their leader and so were misguided
And most upright in the face of events, gone
١٣. أضَاعُوا أمرَ قَائِدِهم فَضَلُّوا
وأقوَمِهِم لَدَى الحَدَثَانِ رِيعَا
14. Say to the clan of Umayyah wherever they are
Even if you fear the search party and spies
١٤. فَقُل لِبَنِي أُمَيَّةَ حَيثُ حَلُّوا
وإن خِفتَ المُهَنَّدَ والقطِيعَا
15. Alas for an era in which I was
Guide, obedient, complying to you
١٥. ألاَ اُفٍ لِدَهرٍ كُنتُ فِيهِ
هِدَانَاً طَائِعاً لَكُمُ مُطِيعَا
16. May Allah starve those you fed
And feed those made hungry by your tyranny
١٦. أجَاعَ اللهُ مَن أشبَعتُمُوهُ
وأشبَعَ مَن بِجَورِكُمُ أُجِيعَا
17. And curse openly the elite of his nation
When it governs the land and the corrupt
١٧. وَيَلعَنُ فَذَّ أُمَّتِهِ جِهَارَاً
إِذَا سَاسَ البَرِيَّةَ والخَلِيعَا
18. With the approved politics, Hashimite
Who will be the spring, alive, for his nation
١٨. بِمَرضِيِّ السِّيَاسَةِ هَاشِمِيٍّ
يَكُونُ حَيَاً لأُمَّتِهِ رَبِيعَا
19. And unwavering lion in the arena
Able to straighten the community
١٩. وَليثاً فِي المَشَاهِدِ غَيرَ نِكسٍ
لِتَقوِيمِ البَرِيَّةِ مُستَطِيعَا