1. Has the rope of eggs broken, or does it connect?
How so when gray hair flames in your temples?
١. انصرم الحبلَ حبلَ البيض أم تصِلُ
وكيف والشيبُ في فوديك مشتعلُ
2. Neither does the fire of your eye sleep from joy,
Nor does your soft cheek and charm.
٢. لا عين نارك عن سارٍ مغَمَّضَة
ولا محلتك الطأطاء والدَّغلُ
3. You withhold your generosity while the fires sleep
When the young night lands with its wings.
٣. تحبس وفودك والنيران مغمضة
إذا أناخ بجنح الليلة الطفلُ
4. When you prepared the arrows of glory for its bow,
As the ancestors excel in reckoning.
٤. لما عبأت لقوس المجد أسهمها
حين الجدود عن الأحساب تنتضلُ
5. You have taken nine out of its ten
So neither blindness nor paralysis is for you.
٥. أحرزت من عَشرها تسعاً وواحدة
فلا العمى لك من رامٍ ولا شللُ
6. You forgot us in the dew, our ancient ancestors,
Yet after us, you are the example of generosity.
٦. أنسيتنا في الندى أسلاف أولنا
فأنت للجود فيما بعدنا مثلُ
7. The sun led you, though I am a woman,
And the moon led you, though he is a man.
٧. الشمس أدتك إلا أنا امرأة
والبدر ادَّاك إلا أنه رجلُ