Feedback

You remain, my Master of Persians and Arabs

دمت مولى عجم والعرب

1. You remain, my Master of Persians and Arabs
Obtaining all wishes and profits

١. دمت مولى عجم والعرب
نائلاً كل المنى والأرب

2. Listening to praise with the melody of joy
That no bird in the branches sings

٢. سامع المدح بلحن الطرب
ما تغني طائر في القضب

3. Your life brings gladness, O Commander of the Faithful
With glory, majesty, and greatness

٣. دم بسعد يا أمير المؤمنين
وبمجدٍ وجلال وعظم

4. Luxuriating in the shade of the Lord of the Worlds
With the highest values and the nicest favors

٤. رافلاً في ظل رب العالمين
بالمعالي وأفانين النعم

5. Victorious with clear triumph and opening
Deserving thanks from all the nations

٥. فائزاً بالنصر والفتح المبين
حائزاً للشكر من كل الأمم

6. Spreading justice among them, learned
After it was folded like books

٦. ناشراً للعدل فيهم علما
بعد ما كان كطي الكتب

7. Thanking your Lord for what He granted
Elevated in honor to the highest ranks

٧. شاكراً ربك فيما أنعما
راقياً في العز أعلى الرتب

8. With a palace below which all palaces are
Stay happy for the length of time

٨. وبقصر دونه كل القصور
دمع مسروراً على طول الزمان

9. Around it the cup of delight constantly turns
For it is a place of joy and intimacy

٩. وبه كاس الهنا دوماً يدور
فهو للأفراح والأنس مكان

10. Where I lived in purity and bliss
With its pavilions and beautiful maidens

١٠. عشت فيه بصفاءٍ وسرور
مع مقصوراته الحور الحسان

11. So find constant joy and comfort in it
With your noblest and most generous sons

١١. فانتعش فيه دواماً وانعما
مع بنيك الأكرمين النجب

12. Who remain in indulgence and growth
Possessing all the highest and best qualities

١٢. لا يزالوا في دلال ونما
مالكي كل المعالي النخب

13. And we congratulate you on the new estates
For the exceptional one of the age, our Prince

١٣. ونهنيك بأملاك جديد
لفريد العصر مولانا الأمير

14. He is your son of sound judgement
Called worthy by the sword of victory

١٤. هو نجل لك ذو رأي سديد
من بسيف النصر يدعى وجدير

15. Never ceasing in his sweet and plentiful life
Reflecting the shining full moon in his horizon

١٥. لا يزل في عيشه الحلو الرغيد
حاكياً في أفقه البدر المنير

16. And you remain bestowing favor upon us
Safe from the evils of all harms

١٦. ثم لا زلت علينا منعما
سالماً من ناب كل النوب

17. Winning from us the greatest praise
Granting all requests and wishes

١٧. غانماً منا الثناء الأعظما
مانح السؤال كل الطلب

18. And we congratulate you on the ascension feast
For through it, people have the brightest season

١٨. ونهنيك على عيد الجلوس
إذ به للناس أبهى موسم

19. And for it the world shone like a bride
Having adorned herself in beautiful raiment

١٩. وله الدنيا تجلت كالعروس
إذ تحلت بجميل المبسم

20. And its lights appeared like suns
For it tomorrow became like a raiment

٢٠. وبدت أضواءه مثل الشموس
فهو للدهر غدا كالمبسم

21. Its joy filled the earth as
The pure dawn filled the sky

٢١. ملأت بهجته الأرض كما
ملئ الجو بسامي الشهبل

22. And the planets in the heavens told
Stories of constellations rising to the clouds

٢٢. وحكى الفلك بروجاً في السما
تتسامى شهبها للسحب

23. With you, O sun of glory and elevation
People became fortunate and secured in safety

٢٣. بك يا شمس المعالي والعلا
سعد الناس ونأموا في أمان

24. Remain a shining sun in this elevation
Your excellent ministers are moons of the time

٢٤. دمت شمساً مشرقاً في ذا الملا
وزراء الخير أقمار الأوان

25. From you comes this light in them and adornment
May they remain with you in fortune always

٢٥. منك هذا النور فيهم والحلا
لا يزالوا بك في سعد القران

26. Obedience comes from them whenever
The order is presented to them for any reason

٢٦. تصدر الطاعة منهم كلما
تورد الأمر لهم في سبب

27. Then remain, O most complete human, with what
You have attained of lineage and merit

٢٧. ثم دم اكمل انسان بما
حزته من نسب مع حسب