1. O my companion and friend
In my dwelling and journey
١. يا صاحبي وسميري
في مسكني ومسيري
2. If you wish for poetry
That blossoms like meadows of flowers
٢. ان كنت ترغب نظما
يزهو كروض نضير
3. Then look to the book of ink
Nicknamed “The Captive”
٣. فانظر لديوان حبرٍ
ملقب بالاسير
4. In it are precious pearls
Sold for trivial prices
٤. فيه فرائد درٍّ
بيعت بنقدٍ يسير
5. Despite their beauty
And precious worth
٥. مع انها ذات حسن
وذات قدر خطير
6. Bringing joy to the scholars
Except the petty envious ones
٦. تسر كل اديبٍ
غير الحسود الحقير
7. And he who one day aspires
To match the esteemed
٧. وليس ان رام يوماً
لحاقه بقدير
8. How could he, when he knows
The Captive surpasses in his verse
٨. وكيف لا وهو ادرى
في نظمها من جرير
9. He has surpassed others
With abundant knowledge
٩. قد فاق فيه سواه
بفضل علم غزير
10. So who among us, my friend
In our time can match him?
١٠. فما له يا ابن ودجي
في عصرنا من نظير
11. I have been filled with joy
By his enlightened poetry
١١. وقد ملئت سروراً
بشعره المستنير
12. So I said in truth
With sincerity of conscience
١٢. فقلت فيه بحق
وافى بصدق الضمير
13. The natural splendor embellished
Came to the poetry of “The Captive”
١٣. وبهجة الطبع ارخ
جاءت لشعر الاسير