Feedback

I think the full moon was confused

أظن البدر لما لحت حارا

1. I think the full moon was confused
When your beauty shone through

١. أَظُنُّ البدرَ لمَّا لُحتَ حَارا
وَغصُنَ البانِ لَمَّا مِلتَ غارا

2. And the slender boughs bent down
When you approached wearing your veil

٢. وأَنَّ الظبَّي منكَ غَضيضُ طَرفٍ
فَتِلكَ ثلاثُةُ أضحَوا حَيارى

3. And that the gazelle is the victim
Of your coy and glancing eye

٣. فَصُن وجهاً فتَنَتَ به قُلوباً
أَجنَّت منكَ شَوقاً وادِّكار

4. So these three are lost and perplexed
Your face is virtue itself

٤. فلا تمنع ذوي فقرٍ زكاةً
فإنَّ زكاةَ حُسنكِ أن يعارا

5. Tempting hearts to sin
They are consumed with longing for you

٥. ألم تجمع من الأضدادِ حُسناً
بديعاً قد كفاكَ الاقتدارا

6. Yearning and sleepless cares
So do not deny the destitute your alms

٦. جَبيناً قد حَوى صبُحاً وليلاً
وخداً قد حوَى ماءً ونارا

7. For to share your beauty is an obligation
Have you not gathered in your contraries

٧. وأجفاناص مريضاتٍ مراضاً
تَرى في ضِمنِ صِحتَّها انكسارا

8. A wondrous and perfect beauty
Needing no other adornment

٨. ولما أَن رآكَ البدرُ شَمساً
كشفتَ جمالهُ كشفَ السِّرارا

9. A brow containing dawn and dusk
And a cheek containing water and fire

٩. فإنَّ الحُسنَ فيكَ غَدا مِثالاً
بلا شَكِّ تَصوَّر واستَدارا

10. And eyelids suffering from every malady
Yet in their languor lies a fragile charm

١٠. فأنتَ الرُّوحُ لم تُدرك عُقولٌ
حَقيقتَها وفيها العَقلُ حارا