Feedback

O you who turned away since you took over

أيها الظاعن مذ تولى

1. O you who turned away since you took over
Left the fire in the thickets and went away

١. أيُّها الظَّاعنُ مُذ تولَّى
خلَّفَ النَّارَ في الحَشا واستقلاً

2. You left me no comfort since you were absent from me
Except a body that transgressed and withered

٢. لم يَدع لي نَواكَ مُذ غِبتَ عنِّي
غيرَ جسمٍ قد اعتَدى واضمحلاً

3. O you who frequently depart, nothing remains in me
Except the little

٣. يا كثيرَ النِّفارِ لا ما أراني
تَرَكَ البينُ فيَّ إِلا الأقلا

4. I used to complain of your aloofness before the separation
That difficult became easy after you

٤. كنتُ أشكو جفاكَ قبلَ التنَّائي
ذلكَ الصَّعبُ صارَ بعدَكَ سَهلا

5. It rained on a land, made fertile by a downpour
Like my tears that do not cease

٥. جادَ أرضاً تحلُّها صوبُ غيثٍ
مِثلُ دمعي لا يأتلي مُستهلا

6. May God guard you wherever you turn
While you still enjoy happiness

٦. ورعاكَ الإِلهُ حيثث توجَّه
تَ ولا زلتَ بالسُّرورِ مُهِلا

7. No - and that shyness - my heart never
Thought of you for a day with patience, never

٧. لا وذاكَ الحياءِ ما همَّ قلبي
منكَ يوماص بالصبر حاشا وكلا

8. Your meaning pounded me with eloquence and description
By the right of passion, it is glorious

٨. دقَّ معناكَ في الملاحةِ وصفاً
فبحقِّ الغَرامِ إنَ هوَ جَلا

9. You are a maternal uncle to me in my heart - ask it
Did it enjoy itself or try to enjoy itself?

٩. أنتَ خالٍ دوني بِقلبي فَسلهُ
هل تسلَّى أو رامً أَن يَتسلَّى

10. Since you left, we have not seen a blooming branch
Bending with a trunk that straightens

١٠. ما رأينا مُذ غبتَ غُصناً طليحاً
يتثنَّى بِنيرٍ يَتجلَّى