1. O lightning, emerge without knowing where,
like magic in the valley of two rivers,
١. يا بَرقُ عُج من غَيرِ أَينِ
سَحَراً بوادي النَّيرَيينِ
2. how much it has quenched our thirst, not a remedy,
between the basil of virgins and rose heads of two cheeks,
٢. ولكم به من جنتين
محفوفتين بكوثرين
3. I ransom it from a moon that appeared in Scorpio,
in two black ones, adorned,
٣. ومهُزجين على ذُرى
أَشجاره ومُزمِّلينِ
4. and two whites, rose-colored,
and it has a brook, its musk has flowed
٤. في عُرسِ نُوَّار الجِنا
نِ تَراقصانِ مُصفِّقينِ
5. in two camps of camphor,
O lightning, pass in its lights,
٥. وَخميلَىٍ تختالُ من
خطرتِها في حُلَّتينِ
6. every day two times,
and if you ride the clouds,
٦. مُتنميَنِ مُسَهَّمينِ
مُدَرهَمَينِ مُدَنَّرَينِ
7. with two black stallions,
then undo my seal, my compiler,
٧. لَكَ كالعَرائس تُجتَلى
عِندَ العِيانِ لِكُلِّ عَينِ
8. two clasped, two ambergris scented,
and inscribe with the pens of life,
٨. كَم قَد سَقانا رِيمها ال
شافي سُلافَ الرَّاحَتَينِ
9. and detail the embroidery of two cheeks,
enchanted in the valley of two rivers,
٩. ما بَينَ رَيحانِ العِذَارِ
وُروسِ وَردِ الوجنتَينِ
10. for you from two gardens,
surrounded by two Kauthars,
١٠. أَفديهِ مِن قَمَر غَدا
لَمَّا بدا في عَقربَينِ
11. and combined on particles,
its trees and bundled up,
١١. في أَسودَينِ مُحَجَّلينِ
وَأَبيضينِ مُوَرَّدينِ
12. in the wedding of the jinn's light,
dancing and clapping,
١٢. وَلَهُ أَسيلٌ مِسكُهُ
قَد سارَ في كافُورَتينِ
13. and aroused from its gait in two suits,
humming, infatuated,
١٣. يا بَرقُ مُرَّ بِروقِهِ
في كُلِّ يَومِ مَرتينِ
14. silvered, gilded,
like brides being adorned,
١٤. وإِذا رَكبِتَ منَ الغَما
مِ بأَسودَينِ مُصَولجينِ
15. in the eyes of all eyes.
١٥. فَافضُض ختامِي عارِضي
نِ مُمسَّكينِ مُعَنبرينِ
١٦. وارقُم بأَقلامِ الحَيا ال
وَسميَّ طِرزَ الغُوطَتَينِ