1. If the specter of his imagination
Visited the passionate admirer,
١. لو زارَ طيفُ خيالِهِ
للمُستهامِ الوالِهِ
2. His heart would cry out,
And his lips quiver with yearning.
٢. بلَّ الصَّدى من قلبِه
وشَفاهُ من بَلبالهِ
3. Disheveled are his features,
Overcome with melancholy.
٣. رشأٌ شمائِلُهُ مُوَكَّ
لةٌ بفَرطِ مِلالهِ
4. He has no proof of abandonment
Except his own misery.
٤. ليس الدَّليلُ له على ال
هُجرانِ غيرَ دَلالهِ
5. The moon is veiled,
The branch cloaked.
٥. البدرُ تحتَ لِثامهش
والغُصنُ في سِربالهِ
6. The night did not unveil
Its rejection at his beauty's dawn.
٦. لم يجلُ ليلَ صدودِه
عنِّي بصبُحِ جَمَالهِ
7. If sorrow has enveloped my body,
His beauty spot is my redemption.
٧. إِن عمَّ جسمي بالضنَّا
فَفِداءُ نُقطةِ خالهِ
8. Oh his lips, alas,
Sealed away from his flow.
٨. يا ثغرَهُ آهاً على ال
مَختومِ من جريالهِ
9. Honey protected what shakes
The branches with bees.
٩. عَسلٌ حَماهُ ما يهُزُّ
القَدُّ من عَسَّالهِ
10. With a listless glance,
His arrows did not shoot forth.
١٠. يَسطو بطَرفٍ فاترٍ
لم تنبُ بِيضُ نِصالهِ
11. Above his brow he surpasses
The arrows of his quiver.
١١. عن قوسِ حاجبه يُفوِّ
قُ صائباتِ نِبالهِ
12. Oh you who disgraced the moon
With perfect beauty.
١٢. يا فاضحاً قمرَ الدُّجا
بالحُسنِ عند كَمالهِ
13. My God, have mercy
You know his state.
١٣. الله في صَبً شَجِ
أنتَ العليمُ بحالهِ
14. He knows no complaint,
Nor listens to blame.
١٤. لا يعرفُ الشَّكوى ولا
يُصغي إلى عُذَّالهِ
15. He did not break his covenant,
No, by God and His prophets.
١٥. ما حالَ عن ميثاقِه
لا والنَّبي وآلهِ