Feedback

Goodness has come, imagination visited

لك الخير قد زار الخيال المطالع

1. Goodness has come, imagination visited
Frustrating the caravan of fate while lost

١. لَكَ الخيرُ قَد زارَ الخَيالُ المُطالِعُ
يَخُبُّ بِهِ رَكبُ الكَرَى وَهو ضائِعُ

2. It crept from the sadness of the deep valley unexpectedly
At the illusion of union, while the specter is deceitful

٢. سَرى من حُزونِ الغورِ من غَير مَوعدٍ
على غرَّةِ والطَّيفُ بالوصلِ خادعث

3. Oh what a specter that disappointed in its passage
Yearnings of passion in the chest and pulling

٣. فيا لك من طيفٍ خَبت بِمزارهِ
لَواعِجُ شوقٍ في الحَشَى وَنَوازعُ

4. It came at night spreading the wings of darkness, so the wishes
Hastened to it and the tears received it

٤. أتى طارِقاً جُنحَ الظَّلامِ فبادَرَت
إِليهِ الُمنَى واستَقبلَتهُ الَمدامِعُ

5. It did not return except while the stars from Sura
Were setting and the face of dawn was rising in the horizon

٥. وما عادَ إِلاَّ والنُّجومُ مِنَ السُّرى
أُفولٌ وَوَجهُ الصبُّحِ في الأفقِ طالِعُ

6. It reminded me of its reflection, weak and reminded me
A glimmer on the slopes of spears shining

٦. لَقَد عادَني مَرآهُ وَهناً وعادَني
بُرَيقٌ على سَفحِ الأُبيرقِ لامِعُ

7. Oh my neighbor in the sands, sands of pebbles
Is our life with the lone palm tree returning?

٧. أَيا جِيرتِي بالرَّملِ رَملِ مُحَجَّرِ
أَهَل عَيشنُا بالأَجرَعِ الفَردِ راجعُ

8. My heart flew the day you abandoned the sanctuary
Strange is a bird while still grounded

٨. لَقَد طارَ قَلبي يومَ بِنتُم عنِ الحِمَى
فَيا عَجَباً من طائرٍ وهو واقعُ

9. Perhaps the one who eroded our unity
Will unite us again after this distance and separation

٩. لَعلَّ الذي أَبلَى بِتفريقِ شَملِنا
بِكُم بَعدَ هذا البُعدِ والبَينِ جامعُ