1. Speak, for the morning star of peace has told
Of them, but you are not accused in what you've told
١. حَدِّث فقد حَدَّثَتنا دَوحَةُ السَّلَمِ
عَنُهم فَما أَنتَ في قَولِ بِمُتَّهَمِ
2. Did they camp at the lonely dune or descend
To the thickets of basil in the barren land?
٢. أَخيَّموا بالكَثيبِ الفردِ أم نَزلوا
منابتَ الرَّندِ بالوَعساءِ من إضَمِ
3. Have they told you the pearls scattered
Between chaos and order from sea coves?
٣. هل حدَّثُوكَ فأَضحى الدُّرُّ من صَدفِ ال
ثُغورِ ما بين مَنثورٍ وَمُنتَظمِ
4. The breeze grew frail, no life left in it
When eyelids cast illness its way
٤. أضحَى النَّسيمُ عَليلاً ما بِهِ رَمَقٌ
لَمَّا رَمَوهُ منَ الأَجفانِ بالسَّقَمِ
5. O lightning, revive the zeal of zeal
And bestow peace on the living, peace to the tribe of peace
٥. يا بَرقُ حَيِّ بريقَ الجزعِ عن جَزعِ
واقرَ السَّلامَ على حَيٍّ بذي سَلمِ
6. I yearn for ancient conversations if
Our allies speak of our old friends
٦. أهوى حديثَ قديمِ العهد إن نَطقَت
بِهِ المعَاهدُ عن أحبابِنا القُدُمِ
7. And the flash of lightning delights me in a
Sea of darkness, mimicking a smiling mouth
٧. وَيزدهيني وَميضُ البَرقِ في سَدَفٍ
منَ الظَّلامِ يُحاكي ثَغرَ مُبتَسمِ
8. O spring of union from reserved drinking-places
We thirst for your flowing chains
٨. يا مَورِدَ الوَصلِ من أَجراعِ كاظِمَةٍ
نحنُ العِطاشُ إلى سلسالِكَ الشَّبِمِ
9. In you is what I spent of nights
With the gazelles, even in the dark of dreams
٩. أعائدٌ فيكَ ما قَضَّيتُ من وَطَرٍ
معَ الظِّباءِ وَلَو في طارِقِ الحُلمُ
10. I sacrifice myself for people who turned from the pact of turning away
And I have not turned from my pact or blame
١٠. أَفدي أناساً لووا عَهدَ اللِّوى وَنأوا
عَني وما حلتُ عن عَهدي ولا ذِمَمي
11. Beloved ones, whenever the thought of them
Returns, tears change with the thought into blood
١١. أَحِبَّةً كُلَّما عَنَّ ادِّكارُهُمُ
تَبَدَّلَ الدَّمعُ مِن تَذكارِهمِ بدَمِ
12. My heart is their abode wherever they walked
And that is the sum of blessings
١٢. قَلبي لَهُم حَيثُ ساروا مَنزِلٌ وَهُمُ
في الطَّرفِ مِنِّي وَذا مِن جُملةِ النِّعمِ