1. O friend of the convoy that was sent off
Imprisoned for the evening gathering
١. يا صاحِبَ العيسِ الَّتي رُحِلَت
مَحبوسَةً لِعَشِيَّةِ النَفرِ
2. Pass by the grave of Al-Walid and say to him
May God pray upon you from the grave
٢. اُمرُر عَلى قَبرِ الوَليدِ فَقُل لَهُ
صَلّى الإِلَهُ عَلَيكَ مِن قَبرِ
3. O kinsman whose kinship was severed
And was struck by estrangement in time
٣. يا واصِلَ الرَحمِ الَّتي قُطِعَت
وَأَصابَها الجَفَواتُ في الدَهرِ
4. I found the confidant after you to be a liar
So you are absolved of lies and betrayal
٤. إِنّي وَجَدتُ الخِلَّ بَعدَكَ كاذِباً
فَبَرِئتَ مِن كَذِبٍ وَمِن غَدرِ
5. I passed by women mourning him
White forearmed ones from the tribe of Fihri
٥. وَلَقَد مَرَرتُ بِنِسوَةٍ يَندُبنَهُ
بيضُ السَواعِدِ مِن بَني فِهرِ
6. Crying for their eminent master but not
Crying for any molar or canine tooth
٦. تَبكي لِسَيِّدِها الأَجَلِّ وَما
تَبكينَ مِن نابٍ وَلا بَكرِ
7. They cry for him and say our master
The caliphate was lost at the end of time
٧. يَبكينَهُ وَيَقُلنَ سَيِّدَنا
ضاعَ الخِلافَةُ آخِرَ الدَهرِ
8. What did you face, may you be rewarded with goodness
From the estrangement of brothers, if only you knew
٨. ماذا لَقيتَ جُزيتَ صالِحَةً
مِن جَفوَةِ الإِخوانِ لَو تَدري