Feedback

I reached the tomb of the Sheikh of mystics, Abu Bakr,

ووافيت ما بين يالظهيرة والعصر

1. I reached the tomb of the Sheikh of mystics, Abu Bakr,
Between noontime and afternoon prayers,

١. ووافَيَتُ ما بينَ يالظهيرَة والعَصرِ
ضريحَ إمامِ العارفينَ أبي بكرِ

2. And I renewed my ablution in the pure valley, asking
God to purify me of sin and burden.

٢. وجَدَّدتُ في الوادي الطهارةَ سائلاً
من اللَهِ تطهيري منَ الذنبِ والوزرِ

3. I prayed noon prayer there and rested an hour,
And also prayed my afternoon prayer.

٣. وصلّيتُ فيه الظهرَ وارتَحتُ ساعةً
وصلّيتُ ايضا فيه ركعَتيِ العَصرِ

4. I started supplicating God, Majestic is He, by his merit,
To facilitate all my affairs,

٤. وأقبلتُ أدعو اللَه جلَّ بجاهِهِ
يُيَسِّرُ لي في كلِّ ما أرتجي أمري

5. And grant me ease from Him as an act of grace,
For my Lord most High replaces hardship with ease.

٥. ويَمنَحُني التيسيرَ منه تَفَضُّلاً
فَرَبِّي تعالى يُبدِل العُسرَ باليُسر

6. Until I sway exultantly in Mecca,
Swaying with joy of reunion, not with frailty of old age,

٦. إلى أن أرى في مَكَّةٍ مُتمايلاً
تمايُلَ زهوِ الوصلِ لا ميلََ الكِبرِ

7. And after it spend a blessed evening in Medina,
Safe, when I neighbor the Pure One, from tyranny.

٧. ومن بعدها أمسي بطيبةَ طيِّباً
أجارُ إذا جاوَرتُ طهَ من الجورِ

8.
I will rub my cheek on the soil of blessed Medina,

٨. أعَفِّر خَدّي حولَ تُربةِ طَيِّباً
فتُربُ رسولِ اللَهِ أزهى من التِبرِ

9. For the soil of God’s Messenger is more fragrant than musk.
Medina is the most blessed of places through its blessing.

٩. وطيبةُ كلِّ الطيباتِ بطيبها
تفوحُ فلا تسأل عن العَنبَرِ الشحري

10. It diffuses its scent, so ask no more about clove buds.
So I ask my Master, by the merit of Muhammad,

١٠. فتسألُ مولانا بجاهِ محمّدٍ
وطيبَةَ والبيتِ الحرام وبالحَجرِ

11. And Medina, and the Sacred House, and the Stone,
To bestow upon us the gift of uniting with them,

١١. يَمُنُّ علينا بالوُصال إليهما
جميعاً بلا قطعٍ يكون ولا حجرِ

12. All together, uninterrupted, without prevention or barrier.
And may He provide for this delegation from His abundance,

١٢. ويُرفدُ هذا الوفدَ من فيضِ رِفدهِ
بما أمّلوا في ذا المقام منَ الخيرِ

13. All they hope for in this place of goodness.
Until they succeed in Mina with their wishes,

١٣. إلى أن يفوزوا في منىً بمُناهمُ
ويُمنحَ كلٌّ منهمُ رابحَ التجرِ

14. And each is granted the profits of trade.
And may He make them happy in blessed Medina

١٤. ويُسعِدَهُم في طيبةٍ طيبُ سعدِهِم
بزَورَةِ خيرِ العالم النائلِ البِرِّ

15. With the visit of the best of creation, the perfect man.
Muhammad, the oft-praised in all the Books,

١٥. محمّدِ المحمودِ في الكُتبِ كلَّها
بألسُنِ أهل الأفقِ والبحرِ والبَرِّ

16. In the tongues of people of horizon, land, and sea.
If the Kind Master praised himself

١٦. وإن مَدَحَ المولى الكريمُ بنَفسهِ
سنا خُلقِهِ الممدوحِ في مُحكَمِ الذكرِ

17. With good character in the decisive Scripture,
What can all the praisers say together,

١٧. فماذا يقولُ المادحونَ بأسرهِم
ولو ملأوا الآفاقَ بالحمدِ والشُكرِ

18. Even if they filled the horizons with praise and thanks?
Upon him be God’s prayers as long as a passionate lover

١٨. عليه صلاةُ اللَه ما حنَّ شائِقٌ
إليه وما أعيَت مدائِحُهُ فِكري