1. My gazelle of charming beauty visited me after estrangement
Ambergris is his fragrance, rose is his cheek
١. زارني بعد الجفا ظبي النجود
عنبري العرف وردي الخدود
2. He gave me to drink from the nectar in the wineskin
And healed with the meeting the heart of the slave
٢. وسقاني من رحيق في البديد
وشفى بالملتقى قلب العبيد
3. I said welcome O gazelle of the two markings
You are the delight of my heart and my eyes as well
٣. قلت أهلاً يا غزال الرقمتين
أنت قرة خاطري أيضاً وعيني
4. Do not cross, my companion, the two hillsides
This is how you pasture my ties and my pacts
٤. لا تعدي يا سويجي المقلتين
هكذا ترعى ذمامي وعهودي
5. He came to me when good tidings came
With wishes and desires, O fertile gazelle
٥. أقبلت لي حين أقبلت البشائر
بالأماني والمنى يا ظبي عامر
6. How much from me are hopes and lyres
In you, O precious one of smiles and pacts
٦. كم وكم لي من مرام ومزامر
فيك يا دري المباسم والعقود
7. O wand swaying on a dune
When the wind of the south blew to it
٧. يا قضيباً يتمايل في كثيب
عندما هبت له ريح الجنوب
8. Return to us, do not fear the guard
O my joys, if my pole returns
٨. عد إلينا لا تخف قول الرقيب
يا مسراتي إذا ما عاد عودي
9. O may God protect nights in sanctuaries
In which I got what I saw and more
٩. يا رعي اللَه ليالي بالمعاهد
نلت فيها ما أريه وزائد
10. Do you see a life you live then return
Yes or no, O eye pour your generosity
١٠. هل ترى عيشاً تقضي ثم عائد
إن وإلا بالبكا يا عين جودي
11. I have in God long hopes
And good thoughts in it, beautiful
١١. إن لي في اللَه آمالاً طويله
وظنوناً حسنة فيه جميله
12. I have no way to attain what I hope
Except Taha the Chosen, pride of existence
١٢. ليس لي نيل ما أرجو وسيله
غير طه المصطفى زين الوجود