1. You are the utmost of hopes and aspirations
To the eye and the trace
١. أنتمُ للعين والأثر
منتهى الآمال والوطر
2. O serenity in the innermost being
A mystery beyond mysteries not to be known through sight
٢. يا سكوناً في السريرة من
سر سرى لا من النظر
3. A gesture that calms restless anxiety
Whose life was spent wandering
٣. عطفة يهدي بها قلق
ضاع منه العمر في السفر
4. His thoughts never ceased storming
Riding fanciful waves and peril
٤. لم يزل في لج فكرته
راكباً للهو والخطر
5. Swimming in a revered sea
Woe to the one restricted to thought
٥. سابحاً في بر معتبر
ويح مقصور على الفكر
6. For so long in his lifespan
Roaming the thickets of events
٦. هكذا في طول مدته
طائفاً في الحادث الدثر
7. Where is the knowledge of revelation compared to sight
Where is the vision of the eye compared to news
٧. أين علم الكشف من نظر
أين رأى العين من خبر
8. Where are the neglected heights
And the lowering of sights
٨. أين أين المهملات علا
وانخفاضاً فارم بالبصر
9. Verily the secret of God lies hidden
In all creation and mankind
٩. إن سر اللَه مستتر
في جميع الكون والبشر
10. Cut through the thick veils with steadfastness
Not distracted by them
١٠. فاقطع الحجب الكثيفة بالسي
ر عنها غير مقتصر
11. And the subtle veils with sincerity
Not fooled by them
١١. واقطع الحجب اللطيف بالسي
ر فيها غير مغترر
12. And when you transcend climbing
The Lote Tree of the Ultimate Boundary
١٢. فإذا جاوزت مرتقياً
سدرة الأسرار والقدر
13. Then stop and wait for a knowledge
From the sciences of command and remember
١٣. فتوقف وانتظر علماً
من علوم الأمر وادكر
14. And hold fast to Sacred Law and seek through it
The judgment of the Lord of the Throne in the forms
١٤. واحتفظ بالشرع وابغي به
حكم رب العرش في الصور
15. The religion of the best of creation, the noblest
Master of masters from Mudar
١٥. دين خير الخلق أشرفهم
سيد السادات من مضر
16. Blessings of God reach him
More than leaves grace trees
١٦. صلوات اللَه تبلغه
ما تغنى الورق في الشجر