Feedback

My heart and soul find no joy,

ما طاب قلبي ولا فؤادي

1. My heart and soul find no joy,
Since I've been far from my homeland.

١. ما طاب قلبي ولا فؤادي
من بعد ما غبت عن بلادي

2. How can I be happy and content,
When I'm deprived of my beloved's company?

٢. كيف السلو وقد تناءي
عن حبيبي منع رقادي

3. Neither can I rest, nor feel delight,
My heart can't know happiness when we're apart.

٣. لا أستريح ولا يداني
قلبي السرور مع البعادِ

4. I've become close friends with sadness,
Barely passing time as the days crawl by.

٤. ولا برحت حليف حزن
أقضى الوقت بالنكادِ

5. May God relieve the agony of my longing,
And let me quench my thirst from the fountain of joy!

٥. اللَه يشفي غليل شوقي
برشفي الثغر من سعادِ

6. May He help me settle again in Hama,
In the best place, with the best people.

٦. وحط الرحل في حماها
في خير ربع وخير نادي

7. They set out with the intent, when they called out,
To strip us of blessings in this fertile valley.

٧. قد جردوا القصد حين نودوا
بخلع نعمل في خير وادي

8. By God, by God! Such men,
Who walked the path of righteousness!

٨. لِلَه لِلَه من رجال
ساروا على منهج الرشادِ

9. Until they reached the heights and disappeared,
From all that is present and all that is far.

٩. حتى انتهوا في العلا وغابوا
عن كل حاضر وكل بادي

10. Will my heart and soul, on the day we unite,
Attain what they desire?

١٠. يا هل لقلبي وهل لروحي
يوم الوصل إلى مرادي

11. Will time be generous for a while,
Allowing me to drink from the fountain of affection?

١١. وهل يجود الزمان وقتا
بالشرب من منهل الودادِ

12. Before my life comes to an end,
And youth bids farewell and departs?

١٢. من قبل أن تنقضي حياتي
وبأذن العمر بالنفادِ

13. I die, O masters, far away,
With a thirsty heart deprived of its want.

١٣. أموت يا سادات بيعداً
عنكم ظمآن الفؤاد صادِ

14. Far be it, O sweet dwelling places of yours,
To be cut off from the one who hears the caller,

١٤. حاشا يا حلول نجدكم
من قطع من يسمع المنادي

15. And leaves all behind for love of you,
Not caring who he angers or defies.

١٥. ويترك الكل في هواكم
ولا يبالي بمن يحادي

16. I still hope for God's kindness,
The Benevolent, the Generous, the Open-Handed.

١٦. إني لأرجو عواطف اللَه
المحسن المفضل الجوادِ

17. Glorified is He, so noble!
He has bestowed favors and gifts aplenty.

١٧. سبانه جل من كريم
قد عم بالفضل والأيادي