1. O you who left me, how long will you be away?
Don't you know that your abandonment hurts me?
١. يا هاجري كم ذا تكون مهاجري
أو ما علمت بأن هجرك ضائري
2. I've stayed up through the night, sleepless,
Alone in the darkness' stifling embrace.
٢. وشعرت أني قد أبيت مسهداً
سهران في جنح الظلام الداجري
3. I look upon the stars, starry-eyed,
Questioning every passerby about you.
٣. أرعى النجوم بناظر أو ناظراً
ومسائلاً عن عابر من عابر
4. This was not my intention, nor what roamed in my thoughts,
As Allah is my witness, protector of all.
٤. ما كان هذا يا رعاك اللَه من
ظني ولا مما يجول بخاطري
5. Do you wish to gloat over my misfortune,
My enviers, adversaries, and deniers?
٥. أتحب أن تشمت على عواذلي
وحواسدي ومعاندي ومناكري
6. Far be it from you! You who joined me,
O light of my innermost secrets.
٦. حاشاك من هذا ومن قطعي وقد
واصلتني يا نور عين سرائري
7. Give me news of your return, healing balm
To mend me, O you returning visitor.
٧. أمنن علي بعودة أو زورة
أشفى بها يا يا عائدي يا زائري
8. To you I complain and lament before Him
Who created the heavens, the Almighty Forgiver,
٨. أشكو إليك وأشكيك إلى الذي
فطر السموات العزيز الغافر
9. The One, The King, His majesty immense,
Possessor of glory and honor sublime.
٩. الواحد الملك العظيم جلاله
ذي العز والمجد الرفيع الباهر
10. O Lord, O my hope, send down rain
When the clouds scarce withhold their waters.
١٠. يا رب يا رباه يا أملاه يا
ذخري إذا ضن السحاب بماطر
11. Revive me with a downpour - I'm humbly submitting,
A powerless servant battered by harms.
١١. غثني بغيث إنني لك خاضع
عبد ذليل لا أقوم لضائر
12. O my pursuit, my haven, my refuge,
My retreat in ease and in adversity.
١٢. يا مطلبي يا مأربي يا مهربي
يا مفزعي في يسرتي ومعاسري
13. My support in woes, my pillar in home and haunts,
My wellspring of livelihood and vitality.
١٣. يا عدتي في شدتي يا عمدتي
في مدني ومواردي ومصادري
14. Look upon me with eyes of mercy,
So every dried up soul of mine may revive.
١٤. أنظر إلى نظرة من رحمة
كي يحى مني كل ميت داثر
15. Through Ahmad I intercede, the seal of prophets,
The messenger immaculate and pure.
١٥. إني إليك بأحمد متشفع
ختم النبيين الرسول الطاهر
16. And his successor and confidante, the chosen one,
Al-Murtada, righteous, pious, victorious.
١٦. ويصنوه ووليه وصفيه
المرتضي البر التقي الناصر
17. And their grandson and scion, luminary conceived,
Shaykh Muhyi Al-Din Abd Al-Qadir Al-Jilani,
١٧. وبسيطهم وحفيدهم وسليلهم
الشيخ محي الدين عبد القادر
18. The singular sage of his time, shaykh of all shaykhs,
Succor of nations, inwardly and outwardly.
١٨. الحيلي المشهور فرد زمانه
شيخ الشيوخ بباطن وبظاهر
19. Downpour of cities, their rain in droughts,
By permission of his Master, vanquisher of tyrants.
١٩. غيث البلاد وغيثها ومغيثها
عن إذن سيده المليك القاهر
20. Pillar of law, path, and guidance, ocean of truth,
Vast, bountiful, chest of certainty sans doubt.
٢٠. طود الشريعة والطريقة والهدى
بحر الحقيقة الخضم الذاخر
21. Foremost of souls, unfazed by condemnation or refusal,
Imam of the people of truth, no denial in him.
٢١. صدر الصدور بلا نكير لمنكر
وإمام أهل الحق غير مناكر
22. He illuminated servants so they are guided
In this life and the next, early and late.
٢٢. نور العباد أناره لعباده
كي يهتدوا في عاجل وأواخر
23. How many a lost soul or wandering heart
Were rightly guided by his advice and prayers!
٢٣. كم قد هدى الرب الكريم بنصحه
ودعائه من جاهل أو حائر
24. Of him upon his throne it was said:
My feet are upon the necks of all creatures.
٢٤. قد قال عن أمرٍ على كرسيه
قدمي على أعناق أهل دوائري
25. So the great ones in all corners submitted,
Humbling themselves before the Might of the Able.
٢٥. فأقرت الكبراء في أقطارها
وتواضعوا طوعاً لقدرة قادر
26. O Shaykh Muhyi Al-Din, our master and refuge,
Come to the aid of the helpless, destitute.
٢٦. يا شيخ محي الدين يا أستاذنا
وملاذنا أدرك يغوث حاضر
27. Great perils and calamities threaten all round,
So stand by me, saving the desperate.
٢٧. إن الكروب وكل خطب هائل
قد يممت سوح الفقير القاصر
28. I seek aid, victory, and watchful eyes,
Pleading, beseeching, hoping, interceding through you,
٢٨. فانهض به وأدرك به مستنجداً
مستنصراً مستنظراً لبوادر
29. And through Muhammad, best of creation,
Blessings upon him, like rain without count.
٢٩. مستعطفاً مسترحماً متوسلاً
مستشفعاً بك للرحيم الغافر
30. In his land and the sea in its waves,
And the sand in its infinite grains.
٣٠. وإلى النبي محمد خير الورى
صلى عليه اللَه عد الماطر
31. And his household and companions and followers,
Every patient, turning, grateful soul.
٣١. في قطره والبحر في أمواجه
والرمل في ذراته المتكاثر
32. All praise to Allah eternally
For His ceaseless favors and blessings.
٣٢. والآل والأصحاب مع أتباعهم
من كل صبار منيب شاكر
٣٣. الحمد للَه الكريم ختامها
أبداً على إحسانه المتواتر