1. O neighbors in the green square,
In our neighborhood, in my knowledge and news,
١. يا هل لجيراننا بالمربع الخضر
من جانب الحي من علمي ومن خبري
2. Of what I suffer of passion and sorrow,
And myyearning, longing, and sleeplessness,
٢. بما نقاسيه من وجدي ومن حزني
ومن شجوني ومن شوقي ومن سهري
3. And the pain in my heart, anxiety,
And tears from my eyelids like rain,
٣. ومن توجع أحشاء ومن قلق
ومن دموع من الأجفان كالمطر
4. If they had knowledge, perhaps
They would have mercy on the sick person in danger
٤. لو كان عندهم علم لربتما
رقوا لذي سقم مشف على الخطر
5. How strange is the cemetery being near the house
More wonderful is the pour on both states resigned
٥. بما المزار وقرب الدار من عجب
فاعجب لصب على الحالين مصطبر
6. Not by choice but by the decree of the All Powerful
Past upon the slave of benefit and harm
٦. لا باختيار ولكن حكم مقتدر
ماض على العبد من نفع ومن ضرر
7. Contentment, or else patience to God
In admitting Him who is worthy of praise and goodness
٧. رضا وإلا فصبر للإله على
إقراره وهو أهل الحمد والخير
8. So O breeze of Najd, carry news
To the loved ones, have you shared dawn
٨. فيا نسيمات نجد إحملي خبراً
إلى الأحبة أما جزت في السحر
9. And convey to them sincere greetings
That I send to them at dawn and dusk
٩. وبلغيهم تحيات ممسكة
تهدي إليهم مع الآصال والبكر
10. And find out the secrets that were hidden
From me, though I thought my eyes a trace
١٠. واستطلعي علم أسرار قد استترت
عني وظني بأن العين كالأثر
11. I wonder if my happiness will help me
With the connection before our lifetime runs out
١١. فليت شعري هل سعدي تساعدني
بوصلة الشمل من قبل انقضا العمر
12. And if destiny flowed with connection from the beginning
Then the matter and affair preceded judgment and destiny
١٢. وهل جرى قدر بالوصل في قدم
فالأمر والشان سبق الحكم والقدر
13. My friend you are playing and jesting
What do you want with connecting the lovestruck chaste one
١٣. يا صاحبي أنت في لهو وفي لعب
ماذا تريد بوصل الغاني الخفر
14. Veiled, bright-faced, his face a full moon
His body at night like a sapling bendable
١٤. محجب وجيه بدر وطرته
ليل وقامته كالمائس النضر
15. I am already wasted and most of my life
Has passed fruitlessly, the utmost loss
١٥. وقد فنيت وولى العمر أكثره
في غير شيء وهذا غاية الخسر
16. And old age comes with weakness and greatness
And desire is no more after touching weakness and old age
١٦. وأقبل الشيب مع ضعف ومع كبر
وما الهوى بعد مس الضعف والكبر
17. So return to God secretly and openly
And leave your passion and prepare supplies for travel
١٧. فارجع إلى اللَه في سر وفي علن
واترك هواك وهيء الزاد للسفر
18. For a journey is nearing, unavoidable, to
The grave, resurrection, embodiment of soul and form
١٨. فقد دنا سفر لا بد منه إلى
قبرو بعث وحشر الروح والصور
19. And a station wherein is much horror and anguish
And weighing therein and lying on Saqar
١٩. وموقف فيه كم هول وكم كرب
وفيه وزن ومدود على سقر
20. And wherein is a basin, its water fragrant
For Mustafa the master of masters of Mudar
٢٠. وفيه حوض طهور الماء عطره
للمصطفى سيد السادات من مضر
21. Muhammad the seal of prophets and the noble
Who came from God with verses and surahs
٢١. محمد خاتم الرسل الكرام ومن
أتى من اللَه بالآيات والسور
22. And God granted him immense virtue, sublime mention
Sincerity and conduct, and miracles
٢٢. وخصه اللَه بالفضل العظيم وبالذك
ر الرفيع وبالإخلاص والسير
23. Whereby no excuse of the excuser remains
After the revelation of the Lord of all worlds and what
٢٣. وبالمعاجز مما لا بقا معه
لعذر معتذر يعتل للعذر
24. Proofs he presented like the sun and moon
No sickness or doubt remains for the ill or skeptic
٢٤. أبعد تنزيل رب العالمين وما
أقام من حجج كالشمس والقمر
25. By the Lord of the house and mosque, but only
Wretchedness of some people and misfortune made them fall into evil and harm
٢٥. يبقى لذي مرض أو مرية شبه
أو مشكل لا ورب البيت والحجر
26. So praise be to God, the fire of truth ignited
And the features of guidance appeared among Bedouin and settled
٢٦. لكن شقاوة أقوام وحظهم ال
منحوس أوقعهم في الشر والشرر
27. And God made obvious the religion of truth and all
Religions became organized in His religion, so remember
٢٧. فالحمد للَه نار الحق واتضحت
معالم الرشد بين البدو والحضر
28. The pure bright-faced, trusted guide, his traits and deeds,
The refined Hashimite with no peer
٢٨. وأظهر اللَه دين الحق وانتظمت
في دينه سائر الأديان فادكر
29. In all the worlds, without doubt or denial
Supported by God's armies of angels
٢٩. بوجه أبيض مأمون النقيبة مح
مود الشاميل والأفعال والأثر
30. And believers, victory from God and triumph
And awe struck in their hearts advancing a month as known in reports
٣٠. مهذب هاشمي لا نظير له
في العالمين بلا شك ولا نكر
31. Waging jihad in God's cause striving
In God's obedience at dawn and dusk
٣١. مؤيد بجنود اللَه من ملك
ومؤمن وبنصر اللَه والظفر
32. Endeavoring in God's approval, hoping
For God, empowered by God, victorious by God
٣٢. وبالصبا وبرعب في قلوبهم
مسير شهر كما قد صح في الخبر
33. Necks were humbled under his authority, the non-Arabs and foreigners overwhelmed with fear and caution
When he called them to Islam but they refused
٣٣. مجاهد في سبيل اللَه مجتهد
في طاعة اللَه في الآصال والبكر
34. In disbelief and rebellion, so he called them with the white swords
Borne by Emigrants and Helpers of excellence
٣٤. مشمر في مراضي اللَه محتسب
باللَه مقتدر باللَه منتصر
35. Sinners of religion, pioneers in Islam, of honored step and impact
Like the chaste companion in the cave, his companion
٣٥. ذلت لوطأته غلب الرقاب من ال
أعراب والعجم من خوف ومن حذر
36. Truthful in it, the famous trustworthy friend
And the second, follower of righteousness, embodied kindness and justice O Allah what a life
٣٦. لما دعاهم إلى الإسلام فامتنعوا
كفراً وبغياً دعاهم بالقنا السمر
37. And Son of Affan of two lights, who compiled the Quran
And spent freely in hardship, and husband of the best woman
٣٧. وبالسيوف المواضي البيض يحملها
مهاجرون وأنصار من الغرر
38. Mother of the two grandsons, in-law of the Prophet Most Pure
And Hamza the valiant, paternal uncle of the Prophet and Al-Abbas Abu Al-Fadl and the excellent Tayyar
٣٨. أثمة الدين أصحاب السوابق في ال
إسلام والقدم المشكور والأثر
39. The Prophet's family, the companions of the Prophet they are the people who were guided so follow them and travel
And the successors upon their tracks after them
٣٩. مثل العفيف أنيس الغار صاحبه
فيه على الصدق صديق العلا الشهر
40. Whoever fulfilled wishes and awaits
The ways of the best Prophet they traversed
٤٠. والثاني التالي البر التقى حوى ال
إحسان والعدل يا للَه من عمر
41. With strife and honesty in ease and hardship
Our chosen guide, humanity's guide to
٤١. وابن عفان ذي النورين من جمع ال
قران والمنفق البذال في العسر
42. The Abode of Peace and Everlasting Abode and Seeing
O Allah exalt him, O Allah honor him
٤٢. وزوج خير نساء العالمين أبي ال
سبطين صنو النبي المصطفى الطهر
43. O Allah bring him early to basil and breasts
O Allah privilege him, O Allah beautify him
٤٣. وحمزة الباس عم المصطفى وكذا ال
عباس أبو الفضل والطيار خير سرى
44. O Allah send him to Jinn and mankind
O Allah ennoble him, O Allah draw him near
٤٤. آل النبي وأصحاب النبي هم ال
قوم الذين هدوا فاقتد بهم وسر
45. With love, nearness, secrets and traces
My master, Messenger of Allah my hope
٤٥. والتابعون علي الآثار بعدهم
من كل من قد قضى نحباً ومنتظر
46. And my savior, my cave and my store
Upon you I depend after the God of the Throne
٤٦. على مسالك خير الأنبيا سلكوا
بالجد والصدق في عسر وفي يسر
47. In every time of distress and fear of harm
And every accident I had no refuge before
٤٧. ننبينا المجتبى هادي الأنام إلى
دار السلام ودار الخلد والنظر
48. And every sudden misfortune the aid of triumph
In situations overall I encounter
٤٨. اللَه عظمه اللَه كرمه
اللَه قدمه في الورد والصدر
49. In worldly life and the Hereafter
My master your negligent deficient slave has come
٤٩. اللَه فضله اللَه جمله
اللَه أرسله للجن والبشر
50. Broken so mend the broken one
And seeking help for a matter that distresses him
٥٠. اللَه شرفه اللَه أزلفه
بالحب والقرب والأسرار والأثر
51. Important so do not delay or postpone
And a need stands in the soul's conscience
٥١. يا سيدي يا رسول اللَه أملي
ويا غياثي ويا كهفي ومدخري
52. So ask to be answered then decree as ordained
For you have the vast status with
٥٢. عليك بعد إله العرش معتمدي
في كل خطب ومرهوب من الضرر
53. The Bountiful Lord, Vast Giving, Vast Destiny
Do not leave me O Messenger of Allah discarded
٥٣. وكل حادثة ما لي بها قبل
وكل نائبة خدائة الظفر
54. Among accidents, afflictions, and others
For I have lineage to you and womb relations
٥٤. وفي المواطن والأحوال أجمعها
مما ألاقيه في الدينا وفي الأخر
55. Though I am of sin and tremors
But pardon is vastest and forgiveness hoped
٥٥. يا سيدي عبدك الجني المقصر قد
أتاك منكسراً فاجبر لمنكسر
56. From our Lord Best Forgiver, Omnipotent
Glory to Him Exalted, we cannot count His praise nor
٥٦. ومستغيثاً لأمر قد عناه من ال
أمر المهم فلا تمهل ولا نذر
57. Hope but Him to attain request and plenty
By the Prophet of guidance, suffice me after
٥٧. وحاجة في ضمير النفس واقفة
فسل تجب ثم قل تقضي على قدر
58. Much praise from one of extensive blindness and deprivation
So forgive and excuse O Messenger of Allah you are
٥٨. فأنت ذو الوجه والجاه الوسيع لدى ال
رب الكريم عظيم الجواد والقدر
59. Known for leniency and fine custom for apology
Upon you the finest prayers of Allah followed
٥٩. لا تدعني رسول اللَه مطرحاً
بين الحوادث والآفات والغير
60. By His greetings last dawn and dusk
And family and companions wherever the zephyr roamed
٦٠. فإن لي نسباً فيكم ولي رحماً
منكم وإن كنت ذا ذنب وذا غرر
61. And the breezes of neighborhood blew at dawn
٦١. فالعفو أوسع والغفران منتظر
من ربنا خير غفار ومقتدر
٦٢. سبحانه جل لا نحصي ثناه ولا
نرجو سواه لنيل السؤال والوطر
٦٣. وبانبي الهدى وافتك من بعد
مديحة من كثير العي والحصر
٦٤. فاسمح واعذر رسول اللَه إنك بالس
ماح والعرف معروف بالعذر
٦٥. عليك أزى صلاة اللَه يتبعها
منه السلام مدى الآصال والبكر
٦٦. والآل والصحب ما غنت مطوقة
وما سرت نسمات الحي في السحر