Feedback

O morning breeze, O morning breeze

نسيم حاجر يا نسيم حاجر

1. O morning breeze, O morning breeze
Is there any news to comfort my thoughts

١. نسيم حاجر يا نسيم حاجر
هل من خبر تشفي به الخواطر

2. About the neighbor of the quarter who resides
For longing has grown upon my mind

٢. عن جيرة الحي الذي تجاور
فالشوق قد أربى على السرائر

3. And visited my place, O breeze of dawn
After the eyes of strangers fell asleep

٣. وافيت ربعي يا نسيم الأسحار
من بعد ما نامت عيون الأغيار

4. Hopefully you have for me, O breeze, news
About the absent beloved emigrant

٤. عسى معك لي يا نسيم أخبار
عن الحبيب النازح المهاجر

5. Love of loved ones settled in my heart
No, but it flowed in me like blood

٥. حب الأحبة في الفؤاد خيم
لا بل جرى مني مجرى الدم

6. And whenever fever flashed, I smiled
So the tears of my eyes overflowed in sorrow

٦. وكلما برق الحمى تبسم
فاضت دموع العين في المحاجر

7. My time has passed in estrangement
And my tears have betrayed me, and my patience

٧. مضى زماني في الجفا
ومدمعي قد خانني وصبري

8. And my spacious chest narrowed with separation
What can I do, however long I remain patient

٨. وضاق بالفرقة فسيح صدري
ما حيلتي كم شاء كون صابر

9. Hope, hope O residents of Nu'man
That the time of pureness that was returns

٩. عسى عسى يا ساكنين نعمان
أن ينثني وقت الصفا الذي كان

10. And the state of misery and anguish clears
With the company of Layla, joy of conversing

١٠. وينكشف حال الأسى والأَشجان
بوصل ليلى بهجة المسامر

11. It is I who is infatuated in her love
Sorrowful, passionate of heart, enamored

١١. أنا الذي في حبها متيم
محزون مشجون الفؤاد مغرم

12. So does she, O intimate friend, know
Of the love that resides in my thoughts

١٢. فهل تراها يا نديم تعلم
بما بقلبي من هوى مخامر

13. O residents of the plain, from my heart
The valley of dew, O best of every valley

١٣. يا ساكنين السفح من فؤادي
وادي الندى يا خير كل وادي

14. Where the caller hears the caller
O people of insight, gaze with insight

١٤. حيث المنادي يسمع المنادي
يا أهل البصائر حدقوا البصائر

15. This is the beauty of truth manifest
And was not veiled before everything

١٥. هذا جمال الحق قد تجلى
ولم يكن محجوباً قبل كل

16. But the heart of the servant turned away
Witness, though it was hidden from him

١٦. لكن قلب العبد قد تخلى
شاهد وكانت منه السواتر

17. The moment of manifestation shocked every knower's heart
And the place of secrets and subtleties

١٧. طور التجلي قلب كل عارف
ومهبط الأسرار واللطائف

18. And the soul witnessing the insights
However much manifest and proven the signs

١٨. والنفس موسى تشهد المعارف
مهما تجلت وأثبت الظواهر

19. And the soul a magnet for inspiration
And the spirit a magnet for physical forms

١٩. والنفس مغناطيس أمر الإلهام
والروح مغناطيس كون الأجسام

20. And that after complete orientation
With every essence and every appearance

٢٠. وذاك من بعد التوجه التام
بكل باطن وبكل ظاهر

21. God is Greater! This truth
Has shone from the rising place of the way

٢١. اللَه أكبر هذه الحقيقة
قد أَشرقت من مشرق الطريقة

22. So take, my brother, to the firmest handle
Which is your following the Master of Masters

٢٢. فامسك أخي بالعروة الوثيقة
وهي اتباعك سيد العشائر

23. Muhammad, sent with guidance
And truth, realization, and authority

٢٣. محمد المبعوث بالهداية
والحق والتحقيق والولاية

24. The human eye of unveiling and care
And the spirit meaning all manifestations

٢٤. إنسان عين الكشف والعناية
وروح معنى جملة المظاهر