1. O beauty of charm, will I see you
And is there a way to meet you
١. يا بهجة الحسن هل أراك
وهل سبيل إلى لقاك
2. You severed with distance and aloofness
My heart, so I have no movement
٢. قطعت بالبعد والتجافي
قلبي فما بي من حراك
3. I became among people enamored with you
I have no one but you
٣. أصبحت بين الأنام صاب
إليك ليس لي إلا سواك
4. And perhaps the enemies intended
To turn me away from your love
٤. وربما رامت الأعادي
صدى وصرفي عن هواك
5. But they could not, and how could I
Incline away from you and your protection
٥. فما استطاعوا وأين مني
الميل عنك وعن حماك
6. Behold, may God embarrass every embarrassment
In you are my embarrassments, and what do you know
٦. ألا لحا اللَه كل لاح
فيك لحاتي وما دراك
7. And if he saw your emancipated face
And what covers it of your brilliance
٧. ولو رأى وجهك المفدى
وما تغشاه من سناك
8. And tasted from the cascade of your mouth
And smelled the fragrance from your bouquet
٨. وذاق من سلسبيل ثغر
واستنشق الطيب من شذاك
9. He would become like me, a passionate lover
Like a wind of love that makes me cease to exist
٩. لصار مثلي حليف وجد
كريح حب علي فناك
10. And would be with me and in my way
And vie with me over your love
١٠. وكان مني وفي طريقي
وصارعوني على هواك
11. And now, O ultimate of wishes
This weeping is not pretentious
١١. والآن يا غاية الأماني
هذا البكا ليس بالتباكي
12. It flows with the water of every eye
As if it is the torrent from being deprived of you
١٢. يجري به ماء كل عين
كأنه السيل من جفاك
13. And from my standing atop the heights
Of portraits circling around your protection
١٣. ومن وقوفي على طلول
دوارس الرسم في حماك
14. Over my seclusion, my isolation
From the company specially chosen by you
١٤. على انقطاعي على انفرادي
عن معشر خص باصطفاك
15. Over my alienation, my gloom
Over my avoidance in this trap
١٥. على اغترابي على اكترابي
على اجتنابي في ذا الشراك
16. Taken prisoner without ransom
And no way to escape
١٦. مستأسر ماله فداه
ولا سبيل إلى الفكاك
17. O comfort of the eye, let me visit you
Before getting embroiled in ruin
١٧. يا قرة العين داركيه
قبل التورط في الهلاك
18. And revive a frail corpse
With the human breath from your nape
١٨. وأنعشي ميتاً رميماً
بنسمة الإنس من سراك