Feedback

My religion is in chivalry, if your religion is in youthfulness

ุฅู† ูƒุงู† ุฏูŠู†ูƒ ููŠ ุงู„ุตุจุงุจุฉ ุฏูŠู†ูŠ

1. My religion is in chivalry, if your religion is in youthfulness
Then stop the riding camel at the sands of Rabat

ูก. ุฅูู† ูƒุงู†ูŽ ุฏูŠู†ููƒูŽ ููŠ ุงู„ุตูŽุจุงุจูŽุฉู ุฏูŠู†ูŠ
ููŽู‚ููู ุงู„ู…ูŽุทููŠู‘ูŽ ุจูุฑูŽู…ู„ูŽุชูŽูŠ ูŠูŽุจุฑูŠู†ู

2. And kiss the ground even if its peaks come close to me
The camelโ€™s lips would kiss it with my eyelids

ูข. ูˆูŽุงู„ุซูู… ุซูŽุฑู‰ู‹ ู„ูŽูˆ ุดุงุฑูŽููŽุช ุจูŠ ู‡ูุถุจูŽู‡ู
ุฃูŽูˆุฏูŠ ุงู„ู…ูŽุทููŠู‘ู ู„ูŽุซูŽู…ุชูู‡ู ุจูุฌูููˆู†ูŠ

3. And set my heart free in the beautiful wild deer, preoccupied
So without the roes of the plain, it cures my madness

ูฃ. ูˆูŽุงูู†ุดูุฏ ููุคุงุฏูŠ ููŠ ุงู„ุธูุจุงุกู ู…ูุนูŽุฑู‘ูุถุงู‹
ููŽุจูุบูŽูŠุฑู ุบูุฒู„ุงู†ู ุงู„ุตูŽุฑูŠู…ู ุฌูู†ูˆู†ูŠ

4. And my poem amongst the tents when
I was distracted from it by the most beautiful of eyes

ูค. ูˆูŽู†ูŽุดูŠุฏูŽุชูŠ ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุฎููŠุงู…ู ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู…ุง
ุบุงู„ูŽุทุชู ุนูŽู†ู‡ุง ุจูุงู„ุธูุจุงุกู ุงู„ุนูŽูŠู†ู

5. If not for the enemies, my eyes would not
Turn away from their glances and tendrils and branches

ูฅ. ู„ูŽูˆู„ุง ุงู„ุนูุฏู‰ ู„ูŽู… ุฃูŽูƒู†ู ุนูŽู† ุฃูŽู„ุญุงุธูู‡ุง
ูˆูŽู‚ูุฏูˆุฏูู‡ุง ุจูุฌูŽูˆุงุฒูุฆู ูˆูŽุบูุตูˆู†ู

6. By God, what their domes contained
The day they packed up, of concealed pearls

ูฆ. ู„ูู„ู‘ูŽู‡ู ู…ุง ุงูุดุชูŽู…ูŽู„ูŽุช ุนูŽู„ูŠู‡ู ู‚ูุจุงุจูู‡ูู…
ูŠูŽูˆู…ูŽ ุงู„ู†ูŽูˆู‰ ู…ูู† ู„ูุคู„ูˆุกู ู…ูŽูƒู†ูˆู†ู

7. Every confused beauty happy with herself
Not needing to beautify

ูง. ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ุชุงุฆูู‡ูŽุฉู ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽุชุฑุงุจูู‡ูุง
ุจูุงู„ุญูุณู†ู ุบุงู†ููŠูŽุฉู ุนูŽู†ู ุงู„ุชูŽุญุณูŠู†ู

8. A cheek that shows the moon of the sky when it appears
What is between a braid and a forehead

ูจ. ุฎูŽูˆุฏู ุชูุฑูŠ ู‚ูŽู…ูŽุฑูŽ ุงู„ุณูŽู…ุงุกู ุฅูุฐุง ุจูŽุฏูŽุช
ู…ุง ุจูŽูŠู†ูŽ ุณุงู„ูููŽุฉู ูˆูŽุจูŽูŠู†ูŽ ุฌูŽุจูŠู†ู

9. When the lightening of their spearheads flashed
My eyelids would only start flowing with tears

ูฉ. ุบุงุฏูŽูŠู†ูŽ ู…ุง ู„ูŽู…ูŽุนูŽุช ุจูุฑูˆู‚ู ุซูุบูˆุฑูู‡ูู…
ุฅูู„ู‘ุง ุงูุณุชูŽู‡ูŽู„ู‘ูŽุช ุจูุงู„ุฏู‘ู…ูˆุนู ุฌูููˆู†ูŠ

10. If you deny that youth was itself
It passed by my sad heart

ูกู . ุฅูู† ุชูู†ูƒูุฑูˆุง ู†ูŽููŽุณูŽ ุงู„ุตูŽุจุง ููŽู„ูุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ู…ูŽุฑู‘ูŽุช ุจูุฒูŽูุฑูŽุฉู ู‚ูŽู„ุจูŠ ุงู„ู…ูŽุญุฒูˆู†ู

11. And when the riding camels in the mountains wandered
Their longing was for my wandering and my longing

ูกูก. ูˆูŽุฅูุฐุง ุงู„ุฑูŽูƒุงุฆูุจู ููŠ ุงู„ุฌูุจุงู„ู ุชูŽู„ูŽูู‘ูŽุชูŽุช
ููŽุญูŽู†ูŠู†ูู‡ุง ู„ูุชูŽู„ูŽูู‘ูุชูŠ ูˆูŽุญูŽู†ูŠู†ูŠ

12. O Sulayma, if my promises were lost with you
Then I am the one who entrusted an untrustworthy person

ูกูข. ูŠุง ุณูู„ู…ูŽ ุฅูู† ุถุงุนูŽุช ุนูู‡ูˆุฏูŠ ุนูู†ุฏูŽูƒูู…
ููŽุฃูŽู†ุง ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุงูุณุชูŽูˆุฏูŽุนุชู ุบูŽูŠุฑูŽ ุฃูŽู…ูŠู†ู

13. Or I returned cheated but I am not in love
The first cheated lover amongst you

ูกูฃ. ุฃูŽูˆ ุนูุฏุชู ู…ูŽุบุจูˆู†ุงู‹ ููŽู…ุง ุฃูŽู†ุง ููŠ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰
ู„ูŽูƒูู…ู ุจูุฃูŽูˆู‘ูŽู„ู ุนุงุดูู‚ู ู…ูŽุบุจูˆู†ู

14. Gently - for the intensity of love made
A prisoner of me, crying in the shackles of passion

ูกูค. ุฑููู‚ุงู‹ ููŽู‚ูŽุฏ ุนูŽุณูŽููŽ ุงู„ุบูŽุฑุงู…ู ุจูู…ูุทู„ูŽู‚ู ุงู„
ุนูŽุจูŽุฑุงุชู ููŠ ุฃูŽุณุฑู ุงู„ุบูŽุฑุงู…ู ุฑูŽู‡ูŠู†ู

15. And why would I hope for union with the singing girls
When they were stingy to me with even a little property

ูกูฅ. ู…ุงู„ูŠ ูˆูŽูˆูŽุตู„ูŽ ุงู„ุบุงู†ููŠุงุชู ุฃูŽุฑูˆู…ูู‡ู
ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุจูŽุฎูู„ู†ูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุจูุงู„ู…ุงุนูˆู†ู

16. And who can I complain to when blood drips
From their glances when they twist my debts

ูกูฆ. ูˆูŽุนูŽู„ุงู…ูŽ ุฃูŽุดูƒูˆ ูˆูŽุงู„ุฏูู…ุงุกู ู…ูุทุงุญูŽุฉูŒ
ุจูู„ูุญุงุธูู‡ูู†ู‘ูŽ ุฅูุฐุง ู„ูŽูˆูŽูŠู†ูŽ ุฏููŠูˆู†ูŠ

17. Alas! What benefit is there for the white hair
In the love of a man who exceeded fifty

ูกูง. ู‡ูŽูŠู‡ุงุชูŽ ู…ุง ู„ูู„ุจูŠุถู ููŠ ูˆูุฏู‘ู ุงูู…ุฑูุฆู
ุฃูŽุฑูŽุจูŒ ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุฑุจู‰ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฎูŽู…ุณูŠู†ู

18. And of calamities that my requests be
The use of a stingy man or the loyalty of a betrayer

ูกูจ. ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ุจูŽู„ููŠู‘ูŽุฉู ุฃูŽู† ุชูŽูƒูˆู†ูŽ ู…ูŽุทุงู„ูุจูŠ
ุฌูŽุฏูˆู‰ ุจูŽุฎูŠู„ู ุฃูŽูˆ ูˆูŽูุงุกูŽ ุฎูŽุคูˆู†ู

19. If only the stingy would learn generosity from the one who loves them
He would take righteousness from the goodness of Saladin

ูกูฉ. ู„ูŽูŠุชูŽ ุงู„ุถูŽู†ูŠู†ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู…ูุญูุจู‘ู ุจููˆูŽุตู„ูู‡ู
ู„ูŽู‚ูู†ูŽ ุงู„ุณูŽู…ุงุญูŽุฉูŽ ู…ูู† ุตูŽู„ุงุญู ุงู„ุฏูŠู†ู

20. A king whom when a hand takes his reigns
It holds onto a strong rope of loyalty

ูขู . ู…ูŽู„ููƒูŒ ุฅูุฐุง ุนูŽู„ูู‚ูŽุช ูŠูŽุฏูŒ ุจูุฐูู…ุงู…ูู‡ู
ุนูŽู„ูู‚ูŽุช ุจูุญูŽุจู„ู ููŠ ุงู„ูˆูŽูุงุกู ู…ูŽุชูŠู†ู

21. He led the thoroughbred horses and sufficed
With strongholds of his opinion and his castles

ูขูก. ู‚ุงุฏูŽ ุงู„ุฌููŠุงุฏูŽ ู…ูŽุนุงู‚ูู„ุงู‹ ูˆูŽุฅูู† ุงููƒุชูŽูู‰
ุจูู…ูŽุนุงู‚ูู„ู ู…ูู† ุฑูŽุฃูŠูู‡ู ูˆูŽุญูุตูˆู†ู

22. And prepared for his enemies every shooter
And literary scholar and everything strong and secure

ูขูข. ูˆูŽุฃูŽุนูŽุฏู‘ูŽ ู„ูู„ุฃูŽุนุฏุงุกู ูƒูู„ู‘ูŽ ู…ูู‡ูŽู†ู‘ูŽุฏู
ูˆูŽู…ูุซูŽู‚ู‘ูŽูู ูˆูŽู…ูุถุงุนูŽูู ู…ูŽูˆุถูˆู†ู

23. The eyelids of his enemies stayed awake fearful of Mujahid
Whose swords were created without eyelids

ูขูฃ. ุณูŽู‡ูุฑูŽุช ุฌูููˆู†ู ุนูุฏุงู‡ู ุฎูŠููŽุฉูŽ ู…ุงุฌูุฏู
ุฎูู„ูู‚ูŽุช ุตูŽูˆุงุฑูู…ูู‡ู ุจูุบูŽูŠุฑู ุฌูููˆู†ู

24. If the lion had his canine teeth resources
He would not resort to a forest that is his den

ูขูค. ู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ู„ูู„ู‘ูŽูŠุซู ุงู„ู‡ูุฒูŽุจุฑู ุณูุทุงู‡ู ู„ูŽู…
ูŠูŽู„ุฌูŽุฃ ุฅูู„ู‰ ุบุงุจู ู„ูŽู‡ู ูˆูŽุนูŽุฑูŠู†ู

25. And if the sea was mixed with his ethics
The water of the sea would not become salty

ูขูฅ. ูˆูŽุงู„ุจูŽุญุฑู ู„ูŽูˆ ู…ูุฒูุฌูŽุช ุจูู‡ู ุฃูŽุฎู„ุงู‚ูู‡ู
ุนุงุฏูŽุช ู…ููŠุงู‡ู ุงู„ุจูŽุญุฑู ุบูŽูŠุฑูŽ ุฃูุฌูˆู†ู

26. And if the earth greyed with the aroma of his breath
It would only grow clover and lilies

ูขูฆ. ูˆูŽุงู„ุฃูŽุฑุถู ู„ูŽูˆ ุดูŠุจูŽุช ุจูุทูŠุจู ุซูŽู†ุงู‡ู ู„ูŽู…
ุชูู†ุจูุช ุณููˆู‰ ุงู„ุฎูŽูŠุฑููŠู‘ู ูˆูŽุงู„ู†ูุณุฑูŠู†ู

27. And if time were his enemy, the goodness of his nature
Would not taint it with any stinginess from its children

ูขูง. ูˆูŽุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ู„ูŽูˆ ุฃูŽุนุฏุงู‡ู ุทูŠุจูŽ ุทูุจุงุนูู‡ู
ู…ุง ุดูŠู†ูŽ ู…ูู† ุฃูŽุจู†ุงุฆูู‡ู ุจูุถูŽู†ูŠู†ู

28. By God, the son of Ayyub excelled over all people
With the generosity of palm full of youthful overflowing

ูขูจ. ู‚ูŽุณูŽู…ุงู‹ ู„ูŽู‚ูŽุฏ ููŽุถูŽู„ูŽ ุงูุจู†ู ุฃูŽูŠู‘ูˆุจูŽ ุงู„ุญูŽูŠุง
ุจูุณูŽู…ุงุญู ูƒูŽูู‘ู ุจูุงู„ู†ูุถุงุฑู ู‡ูŽุชูˆู†ู

29. Created from blackness, dew, and a complexion
While people were created from a clay lineage

ูขูฉ. ู…ูŽุฎู„ูˆู‚ูŽุฉู ู…ูู† ุณูˆุฏูŽุฏู ูˆูŽู†ูŽุฏู‰ู‹ ูˆูŽู‚ูŽุฏ
ุฎูู„ูู‚ูŽ ุงู„ุฃูŽู†ุงู…ู ุณูู„ุงู„ูŽุฉู‹ ู…ูู† ุทูŠู†ู

30. Oh you who when delegations come to your door
They come down with a bounty flowing from your caller

ูฃู . ูŠุง ู…ูŽู† ุฅูุฐุง ู†ูŽุฒูŽู„ูŽ ุงู„ูˆูููˆุฏู ุจูุจุงุจูู‡ู
ู†ูŽุฒูŽู„ูˆุง ุจูุฌูŽู…ู‘ู ู…ูู† ู†ูŽุฏุงู‡ู ู…ูŽุนูŠู†ู

31. Damascus became with your justice since you stayed in its quarters
A refuge for the exiled and destination for the deprived

ูฃูก. ุฃูŽุถุญูŽุช ุฏูู…ูŽุดู‚ู ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุญูŽู„ูŽู„ุชูŽ ุจูุฑูŽุจุนูู‡ุง
ู…ูŽุฃูˆู‰ ุงู„ุทูŽุฑูŠุฏู ูˆูŽู…ูŽูˆุฅูู„ูŽ ุงู„ู…ูุณูƒูŠู†ู

32. And with your justice it became the most generous house
Where trips are welcomed, the best host

ูฃูข. ูˆูŽุบูŽุฏูŽุช ุจูุนูŽุฏู„ููƒูŽ ูˆูŽู‡ููŠูŽ ุฃูŽูƒุฑูŽู…ู ู…ูŽู†ุฒูู„ู
ุชูู„ู‚ู‰ ุงู„ุฑูุญุงู„ู ุจูู‡ู ูˆูŽุฎูŽูŠุฑู ู‚ูŽุทูŠู†ู

33. Those who confess to it praise you
Like prairies praise ascending clouds

ูฃูฃ. ูŠูุซู†ูŠ ุนูŽู„ูŠูƒูŽ ุงู„ู…ูุนุชูŽููˆู†ูŽ ุจูู‡ุง ูƒูŽู…ุง
ุชูุซู†ูŠ ุงู„ุฑููŠุงุถู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุณูŽุญุงุจู ุงู„ุฌูˆู†ู

34. You have honour in power and humility in glory
And gentleness in hardness

ูฃูค. ู„ูŽูƒูŽ ุนููู‘ูŽุฉูŒ ููŠ ู‚ูุฏุฑูŽุฉู ูˆูŽุชูŽูˆุงุถูุนูŒ
ููŠ ุนูุฒู‘ูŽุฉู ูˆูŽุดูŽุฑุงุณูŽุฉู ููŠ ู„ูŠู†ู

35. Your right hand divided provisions and lifespans
Between wishes and death in the world

ูฃูฅ. ู‚ูŽุณูŽู…ูŽุช ูŠูŽู…ูŠู†ููƒูŽ ููŠ ุงู„ูˆูŽุฑู‰ ุงู„ุฃูŽุฑุฒุงู‚ูŽ ูˆูŽุงู„ุข
ุฌุงู„ูŽ ุจูŽูŠู†ูŽ ู…ูู†ู‰ู‹ ูˆูŽุจูŽูŠู†ูŽ ู…ูŽู†ูˆู†ู

36. You showed us from your beautiful favours what storytellers told
About past nations and centuries

ูฃูฆ. ูˆูŽุฃูŽุฑูŽูŠุชูŽู†ุง ุจูุฌูŽู…ูŠู„ู ุตูู†ุนููƒูŽ ู…ุง ุฑูŽูˆู‰ ุงู„
ุฑุงูˆูˆู†ูŽ ุนูŽู† ุฃูู…ูŽู…ู ุฎูŽู„ูŽุช ูˆูŽู‚ูุฑูˆู†ู

37. And I guaranteed that you will revive their days for us
With gifts and you were the best guarantor

ูฃูง. ูˆูŽุถูŽู…ูู†ุชู ุฃูŽู† ุชูุญูŠููŠ ู„ูŽู†ุง ุฃูŽูŠู‘ุงู…ูŽู‡ูู…
ุจูุงู„ู…ูŽูƒุฑูู…ุงุชู ูˆูŽูƒูู†ุชูŽ ุฎูŽูŠุฑูŽ ุถูŽู…ูŠู†ู

38. The enemies were about to take you with their plots
If you had not schemed against their hidden plots

ูฃูจ. ูƒุงุฏูŽ ุงู„ุฃูŽุนุงุฏูŠ ุฃูŽู† ูŠูุตูŠุจูŽูƒูŽ ูƒูŽูŠุฏูู‡ุง
ู„ูŽูˆ ู„ูŽู… ุชูŽูƒูุฏูƒูŽ ุจูุฑูŽุฃูŠูู‡ุง ุงู„ู…ูŽุฃููˆู†ู

39. They hide their animosity behind amiability
Exposing a look they have concealed for you

ูฃูฉ. ุชูุฎููŠ ุนูŽุฏุงูˆูŽุชูŽู‡ุง ูˆูŽุฑุงุกูŽ ุจูŽุดุงุดูŽุฉู
ููŽุชูŽุดููู‘ู ุนูŽู† ู†ูŽุธูŽุฑู ู„ูŽู‡ุง ู…ูŽุดููˆู†ู

40. They buried their conspiracies so you threw them back
Moaning inside their buried chests

ูคู . ุฏูŽููŽู†ูŽุช ุญูŽุจุงุฆูู„ูŽ ู…ูŽูƒุฑูู‡ุง ููŽุฑูŽุฏูŽุฏุชูŽู‡ุง
ุชูŽุฏูˆู‰ ุจูุบูŽูŠุธู ุตูุฏูˆุฑูู‡ุง ุงู„ู…ูŽุฏููˆู†ู

41. And you knew what they hid as if their hearts
Poured their secret sorrow to you

ูคูก. ูˆูŽุนูŽู„ูู…ุชูŽ ู…ุง ุฃูŽุฎููˆุง ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ู‚ูู„ูˆุจูŽู‡ูู…
ุฃูŽูุถูŽุช ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ุจูุณูุฑู‘ูู‡ุง ุงู„ู…ูŽุญุฒูˆู†ู

42. How much good fortune lies in wait for you
In the unseen to appear from behind waiting

ูคูข. ูƒูŽู…ูู†ูˆุง ูˆูŽูƒูŽู… ู„ูŽูƒูŽ ู…ูู† ูƒูŽู…ูŠู†ู ุณูŽุนุงุฏูŽุฉู
ููŠ ุงู„ุบูŽูŠุจู ูŠูŽุธู‡ูŽุฑู ู…ูู† ูˆูŽุฑุงุกู ูƒูŽู…ูŠู†ู

43. The stars of their fortune fell and the bird of your grandfather decided
Misfortune and bad luck for them

ูคูฃ. ููŽู‡ูŽูˆูŽุช ู†ูุฌูˆู…ู ุณูุนูˆุฏูู‡ูู… ูˆูŽู‚ูŽุถู‰ ู„ูŽู‡ูู…
ุจูุงู„ู†ูŽุญุณู ุทุงุฆูุฑู ุฌูŽุฏู‘ููƒูŽ ุงู„ู…ูŽูŠู…ูˆู†ู

44. Your everlasting kingdom which fate ruled for you
With confirmation and enablement

ูคูค. ูˆูŽุชูŽู…ูŽู„ู‘ูŽ ุฏูŽูˆู„ูŽุชูŽูƒูŽ ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ุญูŽูƒูŽู…ูŽุช ู„ูŽูƒูŽ ุงู„
ุฃูŽู‚ุฏุงุฑู ุจูุงู„ุชูŽุฃูŠููŠุฏู ูˆูŽุงู„ุชูŽู…ูƒูŠู†ู

45. Pure praise comes to you prancing
In the harmony of poetry helping

ูคูฅ. ูˆูŽุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ุจููƒุฑุงู‹ ู…ูู† ุซูŽู†ุงุฆููƒูŽ ุญูุฑู‘ูŽุฉู‹
ุชูŽุฎุชุงู„ู ููŠ ูˆูŽุดูŠ ุงู„ู‚ูŽูˆุงููŠ ุงู„ุนูˆู†ู

46. She has not been dirtied by the hands of villains
With accepted wishes thrown at the riding camels

ูคูฆ. ุบูŽุฑู‘ุงุกูŽ ู…ุง ุฏูŽู†ูุณูŽุช ู…ูŽู„ุงุจูุณูู‡ุง ุนูŽู„ู‰
ุฃูŽูŠุฏูŠ ุงู„ู„ูุฆุงู…ู ุจูู†ุงุฆูู„ู ู…ูŽู…ู†ูˆู†ู

47. The pleasant praise rises from its praises
As if she came to you from my house

ูคูง. ุฃูŽุฑูŽุฌู ุงู„ุซูŽู†ุงุกู ูŠูŽููˆุญู ู…ูู† ุฃูŽุซู†ุงุฆูู‡ุง
ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ุฌุงุกูŽุชูƒูŽ ู…ูู† ุฏุงุฑูŠู†ู

48. How much did the stingy blame me yet I could not
Disturb its splendor with something ugly

ูคูจ. ูƒูŽู… ุณุงู…ูŽู†ูŠ ููŠู‡ุง ุงู„ุจูŽุฎูŠู„ู ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูŽูƒูู†
ู„ูŽุฃูŽุดูŠู†ูŽ ุฑูŽูˆู†ูŽู‚ูŽ ุญูุณู†ูู‡ุง ุจูู…ูŽุดูŠู†ู

49. Does he hope to protect his wealth from me
While revealing it unprotected from others!

ูคูฉ. ุฃูŽุชูŽุฑุงู‡ู ูŠูŽุทู…ูŽุนู ุฃูŽู† ูŠูŽุตูˆู†ูŽ ุซูŽุฑุงุกูŽู‡ู
ุนูŽู†ู‘ูŠ ูˆูŽูˆูŽุฌูŠ ุนูŽู†ู‡ู ุบูŽูŠุฑู ู…ูŽุตูˆู†ู

50. So make your acceptance and throbbing her price
And win a precious jewel in praise

ูฅู . ููŽุงูุฌุนูŽู„ ู‚ูŽุจูˆู„ูŽูƒูŽ ูˆูŽุงูู‡ุชูุฒุงุฒูŽูƒูŽ ู…ูŽู‡ุฑูŽู‡ุง
ูˆูŽุงูุธููŽุฑ ุจูุนูู„ู‚ู ููŠ ุงู„ุซูŽู†ุงุกู ุซูŽู…ูŠู†ู

51. And I swear by your father I did not rush in sending it
Before me while I am content with less

ูฅูก. ูˆูŽุฃูŽุจูŠูƒูŽ ู…ุง ุณุงู…ูŽุญุชู ููŠ ุฅูุฑุณุงู„ูู‡ุง
ุฏูˆู†ูŠ ู„ูุฃูŽู†ู‘ูŠ ู‚ุงู†ูุนูŒ ุจูุงู„ุฏูˆู†ู

52. No but nor am I wary of an intention
Thrown at the hands of riding poets

ูฅูข. ูƒูŽู„ู‘ุง ูˆูŽู„ุง ุฃูŽู†ู‘ูŠ ุฃูุฑุงุนู ู„ูู†ููŠู‘ูŽุฉู
ู‚ูŽุฐูŽูู ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽูŠุฏูŠ ุงู„ู…ูŽุทููŠู‘ู ุดูŽุทูˆู†ู

53. But the calamity of them leaving
Falls on my heart like nails being driven

ูฅูฃ. ู„ูŽูƒูู† ุฃูุตูŽูŠุจููŠุฉูŒ ู„ููˆูŽู‚ุนู ููุฑุงู‚ูู‡ูู…
ููŠ ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ูˆูŽู‚ุนู ุงู„ู„ูŽู‡ุฐูŽู…ู ุงู„ู…ูŽุณู†ูˆู†ู

54. If not for them no hopes made me desire
Nor tied the reasons for wishes my suspicions

ูฅูค. ู„ูŽูˆู„ุงู‡ูู…ู ู…ุง ู‚ุงุฏูŽู†ูŠ ุฃูŽู…ูŽู„ูŒ ูˆูŽู„ุง
ุนูŽู„ูู‚ูŽุช ุจูุฃูŽุณุจุงุจู ุงู„ุฑูŽุฌุงุกู ุธูู†ูˆู†ูŠ

55. I swear by the sacred places the pilgrims head for
And what Mecca comprised of clear plain and pebbles

ูฅูฅ. ู‚ูŽุณูŽู…ุงู‹ ุจูู…ุง ู‚ูŽุตูŽุฏูŽ ุงู„ุญูŽุฌูŠุฌู ู„ูŽู‡ู ูˆูŽู…ุง
ุถูŽู…ู‘ูŽุชู‡ู ู…ูŽูƒู‘ูŽุฉู ู…ูู† ุตูŽูุงู‹ ูˆูŽุญูŽุฌูˆู†ู

56. And by every unkempt person pale like a temple
Whose condition fell like the letter noon

ูฅูฆ. ูˆูŽุจููƒูู„ู‘ู ุฃูŽุดุนูŽุซูŽ ูƒูŽุงู„ุญูŽู†ููŠู‘ูŽุฉู ุดุงุญูุจู
ูŠูŽู‡ูˆูŠ ุจูู‡ู ุญูŽุฑููŒ ูƒูŽุญูŽุฑูู ุงู„ู†ูˆู†ู

57. And by every blood-stained black robe
And rough skin on the forearm, trusted

ูฅูง. ูˆูŽุจููƒูู„ู‘ู ุฏุงู…ููŠูŽุฉู ุงู„ุฃูŽุธูู„ู‘ู ุดูู…ูู„ู‘ูŽุฉู
ูˆูŽุฌู†ุงุกูŽ ููŽุชู„ุงุกู ุงู„ุฐูุฑุงุนู ุฃูŽู…ูˆู†ู

58. A constructed poem where the lines float on an ocean
From it the ship of progeny set sail with boats

ูฅูจ. ู…ูŽู†ุธูˆู…ูŽุฉู ู†ูŽุธู…ูŽ ุงู„ุณูุทูˆุฑู ูŠูŽุนูˆู…ู ุจูŽุญ
ุฑูŽ ุงู„ุขู„ู ู…ูู†ู‡ุง ุฑูŽูƒุจูู‡ุง ุจูุณูŽููŠู†ู

59. If not for you my travel provisions would not be loaded
Onto the back of my wish nor my budget tied to it

ูฅูฉ. ู„ูŽูˆู„ุงูƒูŽ ู„ูŽู… ูŠูุดุฏูŽุฏ ุนูŽู„ู‰ ุธูŽู‡ุฑู ุงู„ู…ูู†ู‰
ุฑูŽุญู„ูŠ ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูุนู„ูŽู‚ ุนูŽู„ูŠู‡ู ูˆูŽุถูŠู†ูŠ

60. And I have often been discreet about requests before them
And shaken off the use of kings, my helper

ูฆู . ูˆูŽู„ูŽุทุงู„ูŽู…ุง ุนููุชู ุงู„ู…ูŽุทุงู„ูุจูŽ ู‚ูŽุจู„ูŽู‡ุง
ูˆูŽู†ูŽููŽุถุชู ู…ูู† ุฌูŽุฏูˆู‰ ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ูŠูŽู…ูŠู†ูŠ

61. So when her saddle rests in your yard
Know I will curse whoever knows with certainty

ูฆูก. ููŽุฅูุฐุง ุฃูู†ูŠุฎูŽุช ููŠู ุนูุฑุงุตููƒูŽ ุนูŠุณูู‡ุง
ููŽุงูุนู„ูŽู… ุฃูŽุจูŠุชูŽ ุงู„ู„ูŽุนู†ูŽ ุนูู„ู…ูŽ ูŠูŽู‚ูŠู†ู

62. That I am a man who deserted greed as my approach
And protection is my enemy and contentment my religion

ูฆูข. ุฃูŽู†ู‘ูŠ ุงูู…ุฑููˆุกูŒ ู‡ูŽุฌุฑู ุงู„ู…ูŽุทุงู…ูุนู ู…ูŽุฐู‡ูŽุจูŠ
ูˆูŽุงู„ุตูŽูˆู†ู ุนุงุฏูŠ ูˆูŽุงู„ู‚ูŽู†ุงุนูŽุฉู ุฏูŠู†ูŠ

63. Neither does poverty dress me in clothes of humiliation
Pleading nor does the garment of wealth make me transgress

ูฆูฃ. ู„ุง ุงู„ููŽู‚ุฑู ูŠูู„ุจูุณู†ููŠ ู„ูุจุงุณูŽ ู…ูŽุฐูŽู„ู‘ูŽุฉู
ุถูŽุฑูŽุนุงู‹ ูˆูŽู„ุง ุซูŽูˆุจู ุงู„ุบูู†ู‰ ูŠูุทุบูŠู†ูŠ

64. And the sea to me when greed desires
Is endless; and when I am content a span suffices me

ูฆูค. ูˆูŽุงู„ุจูŽุญุฑู ุนูู†ุฏูŠ ุญูŠู†ูŽ ุฃูŽุทู…ูŽุนู ู†ูŽุบุจูŽุฉูŒ
ูˆูŽุฅูุฐุง ู‚ูŽู†ูุนุชู ููŽุจูู„ุบูŽุฉูŒ ุชูŽูƒููŠู†ูŠ

65. Timeโ€™s trials have disciplined me well
My difficulties taught me and its good times trained me

ูฆูฅ. ู‚ูŽุฏ ู‡ูŽุฐู‘ูŽุจุชูŽุจูŠ ู„ูู„ุฒูŽู…ุงู†ู ุชูŽุฌุงุฑูุจูŒ
ููŽุฃูŽู‚ุงุฏูŽ ุตูŽุนุจูŠ ูˆูŽุงูุณุชูŽู„ุงู†ูŽ ุญูŽุฑูˆู†ูŠ

66. Its nights sharpened the instincts of my manners
With whetstones from its cycles and its spears

ูฆูฆ. ุดูŽุญูŽุฐูŽุช ู„ูŽูŠุงู„ูŠู‡ู ุบูุฑุงุฑูŽ ุฎูŽู„ุงุฆูู‚ูŠ
ุจูุตูŽูŠุงู‚ูู„ู ู…ูู† ุตูŽุฑููู‡ุง ูˆูŽู‚ููŠูˆู†ู

67. Today I am not jealous of the money of those
Above me nor visiting those below me

ูฆูง. ููŽุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ู„ุง ุฃูŽู†ุง ุญุงุณูุฏูŒ ู„ูุซูŽุฑุงุกู ู…ูŽู†
ููŽูˆู‚ูŠ ูˆูŽู„ุง ุฒุงุฑู ุนูŽู„ู‰ ู…ูŽู† ุฏูˆู†ูŠ

68. I have slept while time has talons
That domesticate me and impurities that make me deaf

ูฆูจ. ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฑูŽู‚ูŽุฏุชู ูˆูŽู„ูู„ุฒูŽู…ุงู†ู ู‚ูŽูˆุงุฑูุถูŒ
ุชูŽุนุชุงุฏูู†ูŠ ูˆูŽุดูŽูˆุงุฆูุจูŒ ุชูุตู…ูŠู†ูŠ

69. I forgive them while determination makes me rave
Tear down your tents from the lands of humiliation

ูฆูฉ. ุฃูุบุถูŠ ุนูŽู„ูŠู‡ุง ูˆูŽุงู„ุฅูุจุงุกู ูŠูู‡ูุจู‘ู ุจูŠ
ู‚ููˆู‘ูŽุถ ุฎููŠุงู…ูŽูƒูŽ ุนูŽู† ุฏููŠุงุฑู ุงู„ู‡ูˆู†ู

70. And seek refuge in the sanctuary of a mighty king whose neighbor is
One whose banners are high, his trees lofty

ูงู . ูˆูŽุงูู‚ุตูุฏ ุญูู…ู‰ ู…ูŽู„ููƒู ุนูŽุฒูŠุฒู ุฌุงุฑูู‡ู
ุณุงู…ูŠ ุงู„ุฐูŽูˆุงุฆูุจู ุดุงู…ูุฎู ุงู„ุนูุฑู†ูŠู†ู

71. And send praise to the most glorious who fills the horizons with praise
The trainer in praise, overseer of poetry

ูงูก. ูˆูŽุงูู‡ุฏู ุงู„ุซูŽู†ุงุกูŽ ุฅูู„ู‰ ุฃูŽุนูŽุฒู‘ูŽ ููŽุณูŠุญู ุฃูŽู‚
ุทุงุฑู ุงู„ู…ูŽุญุงู…ูุฏู ุจูุงู„ุซูŽู†ุงุกู ู‚ูŽู…ูŠู†ู