1. My religion is in chivalry, if your religion is in youthfulness
Then stop the riding camel at the sands of Rabat
ูก. ุฅูู ูุงูู ุฏููููู ูู ุงูุตูุจุงุจูุฉู ุฏููู
ูููููู ุงูู
ูุทูููู ุจูุฑูู
ููุชูู ููุจุฑููู
2. And kiss the ground even if its peaks come close to me
The camelโs lips would kiss it with my eyelids
ูข. ููุงูุซูู
ุซูุฑูู ููู ุดุงุฑูููุช ุจู ููุถุจููู
ุฃููุฏู ุงูู
ูุทูููู ููุซูู
ุชููู ุจูุฌููููู
3. And set my heart free in the beautiful wild deer, preoccupied
So without the roes of the plain, it cures my madness
ูฃ. ููุงููุดูุฏ ููุคุงุฏู ูู ุงูุธูุจุงุกู ู
ูุนูุฑููุถุงู
ููุจูุบููุฑู ุบูุฒูุงูู ุงูุตูุฑูู
ู ุฌููููู
4. And my poem amongst the tents when
I was distracted from it by the most beautiful of eyes
ูค. ููููุดูุฏูุชู ุจูููู ุงูุฎููุงู
ู ููุฅููููู
ุง
ุบุงููุทุชู ุนูููุง ุจูุงูุธูุจุงุกู ุงูุนูููู
5. If not for the enemies, my eyes would not
Turn away from their glances and tendrils and branches
ูฅ. ููููุง ุงูุนูุฏู ููู
ุฃูููู ุนูู ุฃููุญุงุธููุง
ููููุฏูุฏููุง ุจูุฌููุงุฒูุฆู ููุบูุตููู
6. By God, what their domes contained
The day they packed up, of concealed pearls
ูฆ. ููููููู ู
ุง ุงูุดุชูู
ูููุช ุนููููู ููุจุงุจูููู
ูููู
ู ุงููููู ู
ูู ููุคููุกู ู
ูููููู
7. Every confused beauty happy with herself
Not needing to beautify
ูง. ู
ูู ููููู ุชุงุฆูููุฉู ุนููู ุฃูุชุฑุงุจูููุง
ุจูุงูุญูุณูู ุบุงููููุฉู ุนููู ุงูุชูุญุณููู
8. A cheek that shows the moon of the sky when it appears
What is between a braid and a forehead
ูจ. ุฎููุฏู ุชูุฑู ููู
ูุฑู ุงูุณูู
ุงุกู ุฅูุฐุง ุจูุฏูุช
ู
ุง ุจูููู ุณุงููููุฉู ููุจูููู ุฌูุจููู
9. When the lightening of their spearheads flashed
My eyelids would only start flowing with tears
ูฉ. ุบุงุฏูููู ู
ุง ููู
ูุนูุช ุจูุฑููู ุซูุบูุฑูููู
ุฅูููุง ุงูุณุชููููููุช ุจูุงูุฏูู
ูุนู ุฌููููู
10. If you deny that youth was itself
It passed by my sad heart
ูกู . ุฅูู ุชููููุฑูุง ููููุณู ุงูุตูุจุง ููููุฃูููููุง
ู
ูุฑููุช ุจูุฒููุฑูุฉู ูููุจู ุงูู
ูุญุฒููู
11. And when the riding camels in the mountains wandered
Their longing was for my wandering and my longing
ูกูก. ููุฅูุฐุง ุงูุฑููุงุฆูุจู ูู ุงูุฌูุจุงูู ุชููููููุชูุช
ููุญููููููุง ููุชููููููุชู ููุญููููู
12. O Sulayma, if my promises were lost with you
Then I am the one who entrusted an untrustworthy person
ูกูข. ูุง ุณููู
ู ุฅูู ุถุงุนูุช ุนูููุฏู ุนููุฏูููู
ููุฃููุง ุงูููุฐู ุงูุณุชููุฏูุนุชู ุบููุฑู ุฃูู
ููู
13. Or I returned cheated but I am not in love
The first cheated lover amongst you
ูกูฃ. ุฃูู ุนูุฏุชู ู
ูุบุจููุงู ููู
ุง ุฃููุง ูู ุงููููู
ููููู
ู ุจูุฃูููููู ุนุงุดููู ู
ูุบุจููู
14. Gently - for the intensity of love made
A prisoner of me, crying in the shackles of passion
ูกูค. ุฑูููุงู ููููุฏ ุนูุณููู ุงูุบูุฑุงู
ู ุจูู
ูุทูููู ุงู
ุนูุจูุฑุงุชู ูู ุฃูุณุฑู ุงูุบูุฑุงู
ู ุฑููููู
15. And why would I hope for union with the singing girls
When they were stingy to me with even a little property
ูกูฅ. ู
ุงูู ููููุตูู ุงูุบุงูููุงุชู ุฃูุฑูู
ููู
ููููููุฏ ุจูุฎูููู ุนูููููู ุจูุงูู
ุงุนููู
16. And who can I complain to when blood drips
From their glances when they twist my debts
ูกูฆ. ููุนููุงู
ู ุฃูุดูู ููุงูุฏูู
ุงุกู ู
ูุทุงุญูุฉู
ุจูููุญุงุธูููููู ุฅูุฐุง ููููููู ุฏููููู
17. Alas! What benefit is there for the white hair
In the love of a man who exceeded fifty
ูกูง. ููููุงุชู ู
ุง ูููุจูุถู ูู ููุฏูู ุงูู
ุฑูุฆู
ุฃูุฑูุจู ููููุฏ ุฃูุฑุจู ุนููู ุงูุฎูู
ุณููู
18. And of calamities that my requests be
The use of a stingy man or the loyalty of a betrayer
ูกูจ. ููู
ููู ุงูุจููููููุฉู ุฃูู ุชููููู ู
ูุทุงููุจู
ุฌูุฏูู ุจูุฎููู ุฃูู ูููุงุกู ุฎูุคููู
19. If only the stingy would learn generosity from the one who loves them
He would take righteousness from the goodness of Saladin
ูกูฉ. ูููุชู ุงูุถููููู ุนููู ุงูู
ูุญูุจูู ุจูููุตูููู
ูููููู ุงูุณูู
ุงุญูุฉู ู
ูู ุตููุงุญู ุงูุฏููู
20. A king whom when a hand takes his reigns
It holds onto a strong rope of loyalty
ูขู . ู
ููููู ุฅูุฐุง ุนูููููุช ููุฏู ุจูุฐูู
ุงู
ููู
ุนูููููุช ุจูุญูุจูู ูู ุงููููุงุกู ู
ูุชููู
21. He led the thoroughbred horses and sufficed
With strongholds of his opinion and his castles
ูขูก. ูุงุฏู ุงูุฌููุงุฏู ู
ูุนุงูููุงู ููุฅูู ุงููุชููู
ุจูู
ูุนุงูููู ู
ูู ุฑูุฃูููู ููุญูุตููู
22. And prepared for his enemies every shooter
And literary scholar and everything strong and secure
ูขูข. ููุฃูุนูุฏูู ูููุฃูุนุฏุงุกู ููููู ู
ููููููุฏู
ููู
ูุซูููููู ููู
ูุถุงุนููู ู
ููุถููู
23. The eyelids of his enemies stayed awake fearful of Mujahid
Whose swords were created without eyelids
ูขูฃ. ุณูููุฑูุช ุฌููููู ุนูุฏุงูู ุฎูููุฉู ู
ุงุฌูุฏู
ุฎูููููุช ุตููุงุฑูู
ููู ุจูุบููุฑู ุฌููููู
24. If the lion had his canine teeth resources
He would not resort to a forest that is his den
ูขูค. ููู ุฃูููู ููููููุซู ุงูููุฒูุจุฑู ุณูุทุงูู ููู
ูููุฌูุฃ ุฅููู ุบุงุจู ูููู ููุนูุฑููู
25. And if the sea was mixed with his ethics
The water of the sea would not become salty
ูขูฅ. ููุงูุจูุญุฑู ููู ู
ูุฒูุฌูุช ุจููู ุฃูุฎูุงูููู
ุนุงุฏูุช ู
ููุงูู ุงูุจูุญุฑู ุบููุฑู ุฃูุฌููู
26. And if the earth greyed with the aroma of his breath
It would only grow clover and lilies
ูขูฆ. ููุงูุฃูุฑุถู ููู ุดูุจูุช ุจูุทูุจู ุซููุงูู ููู
ุชููุจูุช ุณููู ุงูุฎููุฑูููู ููุงูููุณุฑููู
27. And if time were his enemy, the goodness of his nature
Would not taint it with any stinginess from its children
ูขูง. ููุงูุฏููุฑู ููู ุฃูุนุฏุงูู ุทูุจู ุทูุจุงุนููู
ู
ุง ุดููู ู
ูู ุฃูุจูุงุฆููู ุจูุถููููู
28. By God, the son of Ayyub excelled over all people
With the generosity of palm full of youthful overflowing
ูขูจ. ููุณูู
ุงู ููููุฏ ููุถููู ุงูุจูู ุฃููููุจู ุงูุญููุง
ุจูุณูู
ุงุญู ููููู ุจูุงูููุถุงุฑู ููุชููู
29. Created from blackness, dew, and a complexion
While people were created from a clay lineage
ูขูฉ. ู
ูุฎููููุฉู ู
ูู ุณูุฏูุฏู ููููุฏูู ููููุฏ
ุฎููููู ุงูุฃููุงู
ู ุณููุงููุฉู ู
ูู ุทููู
30. Oh you who when delegations come to your door
They come down with a bounty flowing from your caller
ูฃู . ูุง ู
ูู ุฅูุฐุง ููุฒููู ุงูููููุฏู ุจูุจุงุจููู
ููุฒูููุง ุจูุฌูู
ูู ู
ูู ููุฏุงูู ู
ูุนููู
31. Damascus became with your justice since you stayed in its quarters
A refuge for the exiled and destination for the deprived
ูฃูก. ุฃูุถุญูุช ุฏูู
ูุดูู ููููุฏ ุญููููุชู ุจูุฑูุจุนููุง
ู
ูุฃูู ุงูุทูุฑูุฏู ููู
ููุฅููู ุงูู
ูุณูููู
32. And with your justice it became the most generous house
Where trips are welcomed, the best host
ูฃูข. ููุบูุฏูุช ุจูุนูุฏูููู ูููููู ุฃููุฑูู
ู ู
ููุฒููู
ุชูููู ุงูุฑูุญุงูู ุจููู ููุฎููุฑู ููุทููู
33. Those who confess to it praise you
Like prairies praise ascending clouds
ูฃูฃ. ููุซูู ุนููููู ุงูู
ูุนุชููููู ุจููุง ููู
ุง
ุชูุซูู ุงูุฑููุงุถู ุนููู ุงูุณูุญุงุจู ุงูุฌููู
34. You have honour in power and humility in glory
And gentleness in hardness
ูฃูค. ูููู ุนููููุฉู ูู ููุฏุฑูุฉู ููุชููุงุถูุนู
ูู ุนูุฒููุฉู ููุดูุฑุงุณูุฉู ูู ูููู
35. Your right hand divided provisions and lifespans
Between wishes and death in the world
ูฃูฅ. ููุณูู
ูุช ููู
ููููู ูู ุงูููุฑู ุงูุฃูุฑุฒุงูู ููุงูุข
ุฌุงูู ุจูููู ู
ูููู ููุจูููู ู
ููููู
36. You showed us from your beautiful favours what storytellers told
About past nations and centuries
ูฃูฆ. ููุฃูุฑููุชููุง ุจูุฌูู
ููู ุตููุนููู ู
ุง ุฑููู ุงู
ุฑุงูููู ุนูู ุฃูู
ูู
ู ุฎูููุช ููููุฑููู
37. And I guaranteed that you will revive their days for us
With gifts and you were the best guarantor
ูฃูง. ููุถูู
ููุชู ุฃูู ุชูุญููู ูููุง ุฃูููุงู
ูููู
ุจูุงูู
ููุฑูู
ุงุชู ูููููุชู ุฎููุฑู ุถูู
ููู
38. The enemies were about to take you with their plots
If you had not schemed against their hidden plots
ูฃูจ. ูุงุฏู ุงูุฃูุนุงุฏู ุฃูู ููุตูุจููู ูููุฏููุง
ููู ููู
ุชูููุฏูู ุจูุฑูุฃูููุง ุงูู
ูุฃูููู
39. They hide their animosity behind amiability
Exposing a look they have concealed for you
ูฃูฉ. ุชูุฎูู ุนูุฏุงููุชููุง ููุฑุงุกู ุจูุดุงุดูุฉู
ููุชูุดูููู ุนูู ููุธูุฑู ูููุง ู
ูุดูููู
40. They buried their conspiracies so you threw them back
Moaning inside their buried chests
ูคู . ุฏูููููุช ุญูุจุงุฆููู ู
ููุฑููุง ููุฑูุฏูุฏุชููุง
ุชูุฏูู ุจูุบููุธู ุตูุฏูุฑููุง ุงูู
ูุฏูููู
41. And you knew what they hid as if their hearts
Poured their secret sorrow to you
ูคูก. ููุนูููู
ุชู ู
ุง ุฃูุฎููุง ููุฃูููู ููููุจูููู
ุฃููุถูุช ุฅูููููู ุจูุณูุฑูููุง ุงูู
ูุญุฒููู
42. How much good fortune lies in wait for you
In the unseen to appear from behind waiting
ูคูข. ููู
ูููุง ููููู
ูููู ู
ูู ููู
ููู ุณูุนุงุฏูุฉู
ูู ุงูุบููุจู ููุธููุฑู ู
ูู ููุฑุงุกู ููู
ููู
43. The stars of their fortune fell and the bird of your grandfather decided
Misfortune and bad luck for them
ูคูฃ. ููููููุช ููุฌูู
ู ุณูุนูุฏูููู
ููููุถู ููููู
ุจูุงูููุญุณู ุทุงุฆูุฑู ุฌูุฏูููู ุงูู
ููู
ููู
44. Your everlasting kingdom which fate ruled for you
With confirmation and enablement
ูคูค. ููุชูู
ูููู ุฏููููุชููู ุงูููุชู ุญูููู
ูุช ูููู ุงู
ุฃููุฏุงุฑู ุจูุงูุชูุฃูููุฏู ููุงูุชูู
ูููู
45. Pure praise comes to you prancing
In the harmony of poetry helping
ูคูฅ. ููุฅูููููู ุจููุฑุงู ู
ูู ุซููุงุฆููู ุญูุฑููุฉู
ุชูุฎุชุงูู ูู ููุดู ุงููููุงูู ุงูุนููู
46. She has not been dirtied by the hands of villains
With accepted wishes thrown at the riding camels
ูคูฆ. ุบูุฑูุงุกู ู
ุง ุฏูููุณูุช ู
ููุงุจูุณููุง ุนููู
ุฃููุฏู ุงูููุฆุงู
ู ุจููุงุฆููู ู
ูู
ูููู
47. The pleasant praise rises from its praises
As if she came to you from my house
ูคูง. ุฃูุฑูุฌู ุงูุซููุงุกู ููููุญู ู
ูู ุฃูุซูุงุฆููุง
ููููุฃููููู
ุง ุฌุงุกูุชูู ู
ูู ุฏุงุฑููู
48. How much did the stingy blame me yet I could not
Disturb its splendor with something ugly
ูคูจ. ููู
ุณุงู
ููู ูููุง ุงูุจูุฎููู ููููู
ุฃูููู
ููุฃูุดููู ุฑูููููู ุญูุณูููุง ุจูู
ูุดููู
49. Does he hope to protect his wealth from me
While revealing it unprotected from others!
ูคูฉ. ุฃูุชูุฑุงูู ููุทู
ูุนู ุฃูู ููุตููู ุซูุฑุงุกููู
ุนูููู ููููุฌู ุนูููู ุบููุฑู ู
ูุตููู
50. So make your acceptance and throbbing her price
And win a precious jewel in praise
ูฅู . ููุงูุฌุนูู ููุจููููู ููุงููุชูุฒุงุฒููู ู
ููุฑููุง
ููุงูุธููุฑ ุจูุนูููู ูู ุงูุซููุงุกู ุซูู
ููู
51. And I swear by your father I did not rush in sending it
Before me while I am content with less
ูฅูก. ููุฃูุจููู ู
ุง ุณุงู
ูุญุชู ูู ุฅูุฑุณุงูููุง
ุฏููู ููุฃูููู ูุงููุนู ุจูุงูุฏููู
52. No but nor am I wary of an intention
Thrown at the hands of riding poets
ูฅูข. ููููุง ูููุง ุฃูููู ุฃูุฑุงุนู ูููููููุฉู
ููุฐููู ุนููู ุฃููุฏู ุงูู
ูุทูููู ุดูุทููู
53. But the calamity of them leaving
Falls on my heart like nails being driven
ูฅูฃ. ููููู ุฃูุตููุจููุฉู ูููููุนู ููุฑุงููููู
ูู ุงููููุจู ูููุนู ุงููููุฐูู
ู ุงูู
ูุณูููู
54. If not for them no hopes made me desire
Nor tied the reasons for wishes my suspicions
ูฅูค. ููููุงููู
ู ู
ุง ูุงุฏููู ุฃูู
ููู ูููุง
ุนูููููุช ุจูุฃูุณุจุงุจู ุงูุฑูุฌุงุกู ุธููููู
55. I swear by the sacred places the pilgrims head for
And what Mecca comprised of clear plain and pebbles
ูฅูฅ. ููุณูู
ุงู ุจูู
ุง ููุตูุฏู ุงูุญูุฌูุฌู ูููู ููู
ุง
ุถูู
ููุชูู ู
ููููุฉู ู
ูู ุตููุงู ููุญูุฌููู
56. And by every unkempt person pale like a temple
Whose condition fell like the letter noon
ูฅูฆ. ููุจูููููู ุฃูุดุนูุซู ููุงูุญููููููุฉู ุดุงุญูุจู
ููููู ุจููู ุญูุฑูู ููุญูุฑูู ุงููููู
57. And by every blood-stained black robe
And rough skin on the forearm, trusted
ูฅูง. ููุจูููููู ุฏุงู
ูููุฉู ุงูุฃูุธูููู ุดูู
ููููุฉู
ููุฌูุงุกู ููุชูุงุกู ุงูุฐูุฑุงุนู ุฃูู
ููู
58. A constructed poem where the lines float on an ocean
From it the ship of progeny set sail with boats
ูฅูจ. ู
ููุธูู
ูุฉู ููุธู
ู ุงูุณูุทูุฑู ููุนูู
ู ุจูุญ
ุฑู ุงูุขูู ู
ูููุง ุฑููุจููุง ุจูุณููููู
59. If not for you my travel provisions would not be loaded
Onto the back of my wish nor my budget tied to it
ูฅูฉ. ููููุงูู ููู
ููุดุฏูุฏ ุนููู ุธููุฑู ุงูู
ููู
ุฑูุญูู ููููู
ููุนููู ุนููููู ููุถููู
60. And I have often been discreet about requests before them
And shaken off the use of kings, my helper
ูฆู . ููููุทุงููู
ุง ุนููุชู ุงูู
ูุทุงููุจู ููุจูููุง
ููููููุถุชู ู
ูู ุฌูุฏูู ุงูู
ููููู ููู
ููู
61. So when her saddle rests in your yard
Know I will curse whoever knows with certainty
ูฆูก. ููุฅูุฐุง ุฃูููุฎูุช ููู ุนูุฑุงุตููู ุนูุณููุง
ููุงูุนููู
ุฃูุจูุชู ุงูููุนูู ุนููู
ู ูููููู
62. That I am a man who deserted greed as my approach
And protection is my enemy and contentment my religion
ูฆูข. ุฃูููู ุงูู
ุฑููุกู ููุฌุฑู ุงูู
ูุทุงู
ูุนู ู
ูุฐููุจู
ููุงูุตูููู ุนุงุฏู ููุงููููุงุนูุฉู ุฏููู
63. Neither does poverty dress me in clothes of humiliation
Pleading nor does the garment of wealth make me transgress
ูฆูฃ. ูุง ุงููููุฑู ูููุจูุณููู ููุจุงุณู ู
ูุฐููููุฉู
ุถูุฑูุนุงู ูููุง ุซููุจู ุงูุบููู ููุทุบููู
64. And the sea to me when greed desires
Is endless; and when I am content a span suffices me
ูฆูค. ููุงูุจูุญุฑู ุนููุฏู ุญููู ุฃูุทู
ูุนู ููุบุจูุฉู
ููุฅูุฐุง ููููุนุชู ููุจููุบูุฉู ุชูููููู
65. Timeโs trials have disciplined me well
My difficulties taught me and its good times trained me
ูฆูฅ. ููุฏ ููุฐููุจุชูุจู ูููุฒูู
ุงูู ุชูุฌุงุฑูุจู
ููุฃููุงุฏู ุตูุนุจู ููุงูุณุชููุงูู ุญูุฑููู
66. Its nights sharpened the instincts of my manners
With whetstones from its cycles and its spears
ูฆูฆ. ุดูุญูุฐูุช ูููุงูููู ุบูุฑุงุฑู ุฎููุงุฆููู
ุจูุตููุงูููู ู
ูู ุตูุฑูููุง ูููููููู
67. Today I am not jealous of the money of those
Above me nor visiting those below me
ูฆูง. ููุงููููู
ู ูุง ุฃููุง ุญุงุณูุฏู ููุซูุฑุงุกู ู
ูู
ููููู ูููุง ุฒุงุฑู ุนููู ู
ูู ุฏููู
68. I have slept while time has talons
That domesticate me and impurities that make me deaf
ูฆูจ. ููููููุฏ ุฑูููุฏุชู ูููููุฒูู
ุงูู ูููุงุฑูุถู
ุชูุนุชุงุฏููู ููุดููุงุฆูุจู ุชูุตู
ููู
69. I forgive them while determination makes me rave
Tear down your tents from the lands of humiliation
ูฆูฉ. ุฃูุบุถู ุนููููุง ููุงูุฅูุจุงุกู ููููุจูู ุจู
ูููููุถ ุฎููุงู
ููู ุนูู ุฏููุงุฑู ุงููููู
70. And seek refuge in the sanctuary of a mighty king whose neighbor is
One whose banners are high, his trees lofty
ูงู . ููุงููุตูุฏ ุญูู
ู ู
ููููู ุนูุฒูุฒู ุฌุงุฑููู
ุณุงู
ู ุงูุฐููุงุฆูุจู ุดุงู
ูุฎู ุงูุนูุฑูููู
71. And send praise to the most glorious who fills the horizons with praise
The trainer in praise, overseer of poetry
ูงูก. ููุงููุฏู ุงูุซููุงุกู ุฅููู ุฃูุนูุฒูู ููุณูุญู ุฃูู
ุทุงุฑู ุงูู
ูุญุงู
ูุฏู ุจูุงูุซููุงุกู ููู
ููู