1. Abu Ali has estranged me
And he was one of my best friends
١. أَبو عَلِيٍّ قَد تَجافاني
وَكانَ مِن أَكبرِ خُلاّني
2. And he was enthralled by the mention of me, but he
Turned away from me and forgot me
٢. وَكانَ مَشغوفاً بِذِكري فَقَد
أَعرَضَ عَنّي وَتَناساني
3. And my image faded in his eyes after
My secrets and my affairs became clear to him
٣. وَاِعتَلَّ رَسمي عِندَهُ بَعدَ ما
صَحَّ لَهُ سِرّي وَإِعلاني
4. And a year has passed and autumn has returned
Following in its footsteps again
٤. وَقَد مَضى عامٌ وَقَد كَرَّ بال
مَطلِ عَلى أَعقابِهِ ثاني
5. And all I have from him is that
He sends me some almond cakes
٥. وَليسَ لي مِنهُ سِوى أَنَّهُ
يَبعَثُ لي أَقراصَ بُرشانِ
6. As if I were a monk from one of
The monasteries of Najran
٦. كَأَنَّني راهِبُ قِلّايَةٍ
مِن بَعضِ قِلّاياتِ نَجرانِ
7. So listen, it's best for you, to a poet
Who sells you poetry for loaves of bread
٧. فَاِنصِت لَكَ الخَيرُ إِلى شاعِرٍ
يَبيعُكَ الشِعرَ بِرُغفانِ
8. And break your fast and celebrate with your lateness in
Sending out my image a thousand times in April
٨. وَاِفطِر وَعَيِّد مَع تَوانيكَ في
إِنفاذِ رَسمي أَلفَ نيسانِ
9. For I have no craving in sweets
In you or in the almond cakes, there are two sayings
٩. فَليسَ في الحَلواءِ لي مَطمَعٌ
فيكَ وَفي البُرشانِ قَولانِ